Чёрный
конь
Schwarzes
Pferd
В
дань
ему
Als
Tribut
ihm
Низший
класс
Die
niedrigste
Klasse
Мой
ищет
глаз
Sucht
mein
Auge
Городской
крикун,
под
шарманку
яд
с
языка
Stadtschreier,
zur
Drehorgel
Gift
von
der
Zunge
Отнимет
речи
дар,
твой
шамана
взгляд
свысока
Nimmt
die
Gabe
der
Rede,
dein
Blick
des
Schamanen
von
oben
herab
Юродивый,
не
беги,
на
себя
навлечёшь
лютую
кару
ты
Du
Narr,
lauf
nicht
weg,
du
wirst
eine
grausame
Strafe
auf
dich
ziehen
Я
лицо
не
боюсь
омывать
кровью,
пролитою
на
руки
Ich
scheue
mich
nicht,
mein
Gesicht
mit
Blut
zu
waschen,
das
auf
meine
Hände
vergossen
wurde
Я
играю
тут
роль
его
правой
руки.
Мной
задушен
суфлёр-совесть
Ich
spiele
hier
die
Rolle
seiner
rechten
Hand.
Der
Souffleur-Gewissen
wurde
von
mir
erdrosselt
Хоть,
на
язык
ты
остёр,
вскоре
тебя
переспорит
костёр.
Сорри
Obwohl
du
scharfzüngig
bist,
wird
dich
bald
das
Feuer
überstimmen.
Sorry
В
голень
наточенный
крюк
и
ты
рухнул
на
земь,
цепко
ногти
вонзив
в
чернозём
In
die
Wade
ein
geschärfter
Haken
und
du
stürzt
zu
Boden,
krallst
die
Nägel
fest
in
die
Schwarzerde
Молчи,
этот
крюк
для
транспортировки,
а
не
для
твоего
плача
вонзён
Schweig,
dieser
Haken
ist
zum
Transport,
nicht
für
dein
Weinen
eingehakt
Влачу
тебя
во
двор
и
стадо
топчет
твоё
тело,
спешит
отыграться
на
нём
Ich
schleife
dich
in
den
Hof
und
die
Herde
trampelt
auf
deinem
Körper,
beeilt
sich,
sich
an
ihm
zu
rächen
Ведь
ты
говорил,
что
пристёгивал
их,
но
был
скотоложцем,
а
не
пастухом
Denn
du
hast
gesagt,
dass
du
sie
angekettet
hast,
aber
du
warst
ein
Sodomist,
kein
Hirte
Ты
покусал
местного
зубного
лекоря,
не
усмирить
этим
голод
Du
hast
den
örtlichen
Zahnarzt
gebissen,
das
wird
den
Hunger
nicht
stillen
Нас
очень
удобно
свело,
для
твоей
пасти
у
меня
зубодробительный
молот
Es
hat
uns
sehr
gelegen
zusammengeführt,
für
dein
Maul
habe
ich
einen
zahnbrechenden
Hammer
Твоё
лицо
уже
не
так
обаятельно,
скулит
и
слюняво
ноет
оно
Dein
Gesicht
ist
nicht
mehr
so
charmant,
es
wimmert
und
sabbert
Моля
о
прощенье,
зовя
меня
братом.
Под
стать
твоё
именное
клеймо
Fleht
um
Vergebung,
nennt
mich
Bruder.
Passend
dazu
dein
Namensbrandmal
Ха,
ты
безумен,
об
этом
говорят
опаленные
тобой
сотни
белых
фигурок
людей
Ha,
du
bist
verrückt,
das
sagen
die
von
dir
verbrannten
Hunderte
von
weißen
Menschenfiguren
Образы
тех,
кому
ты
завидовал
жёг
огонь,
он
на
твой
помутненный
рассудок
— елей
Bilder
derer,
die
du
beneidet
hast,
verbrannte
das
Feuer,
es
ist
für
deinen
getrübten
Verstand
— Balsam
Но
накануне
моего
визита
холод
прокатился
дикобразом
по
твоей
коже
не
даром
Aber
am
Vorabend
meines
Besuchs
kroch
die
Kälte
nicht
umsonst
wie
ein
Stachelschwein
über
deine
Haut
И
по
высоте
твоего
истошного
писка
понятно,
пару
чего
ты
уничтожил
ударом
Und
an
der
Höhe
deines
markerschütternden
Quietschens
ist
klar,
was
für
ein
Paar
du
durch
einen
Schlag
vernichtet
hast
Прошлый
кандидат
сдох
по
дороге,
уловив
точила
ножа
звук
над
ухом
Der
letzte
Kandidat
starb
unterwegs,
als
er
das
Geräusch
des
Messerschärfens
über
seinem
Ohr
vernahm
Но
шаману
нужно
живое
мясо,
чтобы
дать
жертву
восьмерым
судным
духам
Aber
der
Schamane
braucht
lebendes
Fleisch,
um
es
den
acht
richtenden
Geistern
als
Opfer
zu
geben
Поэтому
я
проездом
второй
раз
тут,
и
не
дам
тебе
раньше
времени
помереть
Deshalb
bin
ich
zum
zweiten
Mal
auf
der
Durchreise
hier
und
werde
dich
nicht
vorzeitig
sterben
lassen
И
гаражане
даже
не
заметят
того,
что
больше
никто
не
живёт
в
твоей
захудалой
конуре
Und
die
Städter
werden
nicht
einmal
bemerken,
dass
niemand
mehr
in
deiner
heruntergekommenen
Hundehütte
lebt
Вот
мы
и
на
месте,
подползай
к
нему
медленно
Da
sind
wir,
krieche
langsam
zu
ihm
Почти
это
за
честь,
не
пряча
глаза,
судьбу
не
кляня
Betrachte
es
als
Ehre,
ohne
die
Augen
zu
verstecken,
das
Schicksal
nicht
verfluchend
Но,
пока
сомкнуты
его
веки,
считай
до
пяти
Aber
solange
seine
Augenlider
geschlossen
sind,
zähle
bis
fünf
И,
если
прозвучат
все
цифры,
то
ты
сможешь
уйти
Und
wenn
alle
Zahlen
erklingen,
dann
kannst
du
gehen
Господи!
Раз!
Два!
Три!
Четыре
Mein
Gott!
Eins!
Zwei!
Drei!
Vier!
Какой
сюрприз.
Заморыш
но
с
воспалившимся
эго
— как
раз
то,
что
нужно
Was
für
eine
Überraschung.
Ein
Schwächling,
aber
mit
einem
entzündeten
Ego
— genau
das,
was
man
braucht
Духи
заждались.
Обед
был
пропущен,
но
этого
хватит
для
плотного
ужина
Die
Geister
haben
gewartet.
Das
Mittagessen
wurde
verpasst,
aber
das
reicht
für
ein
reichhaltiges
Abendessen
Где
же
самодовольный
балагур?
Теперь
в
тебе
не
найдёшь
его
Wo
ist
der
selbstgefällige
Schwätzer?
Jetzt
findet
man
ihn
nicht
mehr
in
dir
Гримасса
— будто
взял
ты
пуд
соли
в
рот
— ссохлась,
и
Die
Grimasse
— als
hättest
du
eine
Prise
Salz
im
Mund
— ist
vertrocknet,
und
Хватит
целовать
мои
ноги,
это
низко
и
дёшево
Hör
auf,
meine
Füße
zu
küssen,
das
ist
niedrig
und
billig
Кто
тебя
назвал
Серебро?
Wer
hat
dich
Silber
genannt?
Ты
никому
не
нужен,
значит
умер,
даже
не
родившись
Du
bist
für
niemanden
nützlich,
also
bist
du
gestorben,
ohne
überhaupt
geboren
zu
sein
Значит
я
тебя
не
убиваю.
Твоя
судьба
делает
аборт
Also
töte
ich
dich
nicht.
Dein
Schicksal
macht
eine
Abtreibung
Падальщики
кружат.
Твоя
смерть
— это
их
жизнь
Aasfresser
kreisen.
Dein
Tod
ist
ihr
Leben
Твоя
смерть
— единичный
за
весь
этюд,
сыгранный
умело
аккорд
Dein
Tod
ist
ein
einzelner,
in
der
gesamten
Etüde,
gekonnt
gespielter
Akkord
Под
музыку
хруста
летит
твоя
последняя
песня
Zur
Musik
des
Knisterns
fliegt
dein
letztes
Lied
В
оре
от
горя
и
боли
по
лесу
Im
Schrei
vor
Kummer
und
Schmerz
durch
den
Wald
Это
небо
так
пусто.
Дымом
от
пылающего
тела
Dieser
Himmel
ist
so
leer.
Mit
dem
Rauch
des
brennenden
Körpers
Ты
его
дори-до-дори-до-дорисуй
Wirst
du
ihn
voll-voll-voll-voll-vollenden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: дмитрий зайцев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.