Лигалайз - ЗАСТОЙ 2.0 - перевод текста песни на немецкий

ЗАСТОЙ 2.0 - Лигалайзперевод на немецкий




ЗАСТОЙ 2.0
STAGNATION 2.0
Застой 2.0 (Here we go again)
Stagnation 2.0 (Here we go again)
Застой 2.0 (Here we go again)
Stagnation 2.0 (Here we go again)
Застой 2.0 (Here we go, go, go again)
Stagnation 2.0 (Here we go, go, go again)
Застой 2.0 (Here we go, here we go, here we go again)
Stagnation 2.0 (Here we go, here we go, here we go again)
Застой 2.0 история и наша боль
Stagnation 2.0 Geschichte und unser Schmerz
Всю жизнь как с гирей на ноге с моей страной
Ein Leben lang wie mit einem Gewicht am Bein in meinem Land
Я благодарен в полной мере за Россию Богу
Ich bin Gott vollkommen dankbar für Russland
Но я не верю в некий путь особый быть убогим
Doch ich glaube nicht an einen besonderen Weg, armselig zu sein
Застой 2.0 история и наша боль
Stagnation 2.0 Geschichte und unser Schmerz
Всю жизнь как с гирей на ноге с моей страной
Ein Leben lang wie mit einem Gewicht am Bein in meinem Land
Я благодарен в полной мере за Россию Богу
Ich bin Gott vollkommen dankbar für Russland
Но я не верю в некий путь особый быть убогим
Doch ich glaube nicht an einen besonderen Weg, armselig zu sein
Пришла пора мне записаться в русофобы
Es ist Zeit für mich, mich als Russophobe zu registrieren
Сказав, что за порогом в моем доме всё не слава Богу
Indem ich sage, dass hinter der Tür in meinem Haus nicht alles gut ist
Я вижу эталоном дум народа миллионов
Ich sehe das Ideal der Gedanken von Millionen Menschen
Путь пролезть поближе к трону, вылизать царёвы ноги
Den Weg, sich dem Thron zu nähern, die Füße des Zaren zu lecken
Мы перегноем истории псевдогероев
Wir sind der Kompost der Geschichte, Pseudoh
Под нефтяной братвой сегодняшней, как раньше под Ордою
Unter der heutigen Öl-Mafia wie einst unter der Horde
По кругу бродим за забором молча и не ноем
Wir gehen im Kreis hinter dem Zaun, schweigend und klagen nicht
Эквивалентом барреля легко людской позор и горе
Ein Barrel Öl entspricht einfach menschlicher Schande und Leid
В фаворе воры, в форте, а вокруг кокарды
Diebe sind gefragt, in Festungen, umgeben von Kokarden
Армия, что отделяет чернь от тех, кто делит ярды
Eine Armee, die den Pöbel von denen trennt, die die Yachten teilen
Псарни охраняют дух архаики тоталитарной
Die Hundemeute bewacht den Geist archaischer Totalität
Старая заевшая пластинка едет к старту
Eine alte, verkratzte Platte dreht sich zum Start
В их сердце Сталин, в пирамиде мумия
In ihren Herzen Stalin, in der Pyramide eine Mumie
Стратеги пробуждают тьму, как в полнолунии
Strategen wecken die Dunkelheit wie im Vollmond
Мы козыряем в ответ разуму Мизулиной
Wir salutieren vor der Vernunft von Mizulina
И в душах продолжаем квасить вялое безумие
Und in unseren Seelen gären weiterhin lahmherziger Wahnsinn
Не верим в выборы, пока нам их не дали
Wir glauben nicht an Wahlen, bis sie uns gegeben werden
До бумаги как-то вытирались раньше лопухами
Bis zum Papier wischten wir uns früher mit Kletten ab
Встарь до электричества отлично жгли лучины
Früher, vor der Elektrizität, brannten wir perfekt Kienspan
Неустанно верим в некий путь единственный, глубинный
Wir glauben unermüdlich an einen einzigen, tiefen Weg
Если не он, то кто? Если не так, потоп!
Wenn nicht er, wer dann? Wenn nicht so, dann die Sintflut!
Заткнись, мурло, и чти царя и вот весь потолок
Halt die Klappe, Visage, und verehre den Zaren das ist die ganze Decke
Отрезан внешний мир чертою холода
Die Außenwelt ist abgeschnitten durch eine Linie der Kälte
Молчание золото, если что, есть Золотов
Schweigen ist Gold, wenn etwas passiert, gibt es Solotow
Только давай не будем делать вид
Lass uns bloß nicht so tun
Что не идет холодная гражданская война
Als ob kein kalter Bürgerkrieg stattfindet
И вдруг одной стране, чтобы идти вперёд
Und plötzlich muss ein Land, um voranzukommen
Не обязательно крушить, и бить, и жечь дотла
Nicht unbedingt zerstören, schlagen und bis auf die Grundmauern niederbrennen
Вращается серый мир промеж двух полюсов
Die graue Welt dreht sich zwischen zwei Polen
Придуманный враг и охраняемый страх
Ein erfundener Feind und bewachte Angst
Здесь не хотят, чтоб мы с тобой соображали, бро
Hier wollen sie nicht, dass wir denken, Bruder
В системе всей цемент, кисель в мозгах
Im ganzen System Zement, Brei in den Köpfen
Застой 2.0
Stagnation 2.0
(Here we go again)
(Here we go again)
Застой 2.0 (Here we go again)
Stagnation 2.0 (Here we go again)
Застой 2.0, Застой 2.0, Застой 2.0
Stagnation 2.0, Stagnation 2.0, Stagnation 2.0
Винил дает сбой, тс..., винил дает сбой
Der Vinyl hat einen Aussetzer, pst..., der Vinyl hat einen Aussetzer
Застой 2.0 (Here we go again)
Stagnation 2.0 (Here we go again)
Застой 2.0 (Here we go again)
Stagnation 2.0 (Here we go again)
Застой 2.0, Застой 2.0 стабильность и гной
Stagnation 2.0, Stagnation 2.0 Stabilität und Eiter
Подавленный вой, окно открой
Unterdrücktes Heulen, mach das Fenster auf
Жиреют сверху свалки Чайкины наследники
Oben auf den Müllhalden mästen sich Tschaikas Erben
А главные враги страны Серебряков с Серебренниковым
Und die Hauptfeinde des Landes Serebjakow und Serebr
Плодятся Шариковы, дальше бессребреники
Scharikows vermehren sich, weiter die Besitzlosen
Ведь каши не сварить со "Старым мельником" нам
Denn Brei kann man nicht mit "Altem Müller" kochen
Здесь власти были б рады, чтобы ты всегда был пьян
Hier wären die Machthaber froh, wenn du immer betrunken wärst
В имперской истерии рьяной погромче гимн горланил
In imperialer Hysterie brüllst du lauter die Hymne
Дешевым бырлом димедрольным одурманен
Von billigem Fusel mit Dimenhydrinat benebelt
Под те же рендерённые гипнокартинки на экране
Unter denselben gerenderten Hypnobildern auf dem Bildschirm
Заходит на вираж с кортежем катафалк
Der Leichenwagen nimmt die Kurve mit dem Konvoi
Няш-мяш, "Крым наш", Хирург и "Абырвалг"
Knuddelig, "Krim ist unser", Chirurg und "Abyrwalg"
На праздник православный за новый танк кулич
Zum orthodoxen Fest einen Kuchen für einen neuen Panzer
Под оливьешку вечный пресный Леонид Ильич
Unter dem Oliviersalat der ewige fade Leonid Iljitsch
Усталый спич страной заучиваем тщетность
Eine müde Rede, die das Land vergeblich auswendig lernt
Как будто пёс такой доверчивый и безответный
Als ob es so ein Hund wäre, vertrauensvoll und fügsam
Русский народ такой талантливый и светлый
Das russische Volk ist so talentiert und licht
Из всех сюжетов выбрал историческую петлю, а
Von allen Geschichten wählte es die historische Schlinge, ach
По кругу ходим, покуда сама воля бродит
Wir gehen im Kreis, solange der Wille selbst wandert
Стабильность в культ возводим в чёрством бутерброде
Stabilität erheben wir im trockenen Sandwich zum Kult
Покорность носим как будто в самом генном коде
Unterwürfigkeit tragen wir wie im genetischen Code
Милитаризм и тупость в каждодневном обиходе
Militarismus und Dummheit im täglichen Gebrauch
Побольше крови, побольше Солсбери и Сирий
Mehr Blut, mehr Salisbury und Syrien
Больше Донбассов, Крымов больше зла для России
Mehr Donezk, mehr Krim mehr Böses für Russland
Чтобы вокруг на дух вообще нас не переносили
Damit sie uns überhaupt nicht riechen können
Чтоб мы от всех закрылись наконец-то во главе с мессией
Dass wir uns endlich vor allen verschließen, angeführt vom Messias
Наш светлоликий, о "с-колена-подниматель"
Unser Lichtgesicht, der "Von-den-Knien-Aufrichter"
Дрессировщик с плетью знает, на что время тратить:
Der Dompteur mit der Peitsche weiß, womit er Zeit verbringen soll:
Питать рефлекс, чтоб славила на автомате
Den Reflex nähren, damit sie automatisch preisen
Его собака Павлова толпа, чьё имя избиратель
Sein Pavlow-Hund die Menge, deren Name Wähler ist
Только давай не будем делать вид
Lass uns bloß nicht so tun
Что не идет холодная гражданская война
Als ob kein kalter Bürgerkrieg stattfindet
И вдруг одной стране, чтобы идти вперед
Und plötzlich muss ein Land, um voranzukommen
Не обязательно крушить, и бить, и жечь дотла
Nicht unbedingt zerstören, schlagen und bis auf die Grundmauern niederbrennen
Вращается серый мир промеж двух полюсов
Die graue Welt dreht sich zwischen zwei Polen
Придуманный враг и охраняемый страх
Ein erfundener Feind und bewachte Angst
Здесь не хотят, чтоб мы с тобой соображали, бро
Hier wollen sie nicht, dass wir denken, Bruder
В системе всей цемент, кисель в мозгах
Im ganzen System Zement, Brei in den Köpfen
Застой 2.0
Stagnation 2.0
(Here we go again)
(Here we go again)
Застой 2.0 (Here we go again)
Stagnation 2.0 (Here we go again)
Застой 2.0, Застой 2.0, Застой 2.0
Stagnation 2.0, Stagnation 2.0, Stagnation 2.0
Винил дает сбой, тс..., винил дает сбой
Der Vinyl hat einen Aussetzer, pst..., der Vinyl hat einen Aussetzer
Застой 2.0 (Here we go again)
Stagnation 2.0 (Here we go again)
Застой 2.0 (Here we go again)
Stagnation 2.0 (Here we go again)
Застой 2.0, Застой 2.0 стабильность и гной
Stagnation 2.0, Stagnation 2.0 Stabilität und Eiter
Подавленный вой, окно открой
Unterdrücktes Heulen, mach das Fenster auf
Опять мы выбираем повторение сюжета
Wieder wählen wir die Wiederholung der Handlung
Как будто в темноте и сырости привычнее без света
Als ob es in Dunkelheit und Feuchtigkeit vertrauter wäre ohne Licht
Мы выбираем чьей-то воле подчиниться без ответа
Wir wählen, uns ohne Antwort jemandes Willen zu unterwerfen
Я даже начинаю верить в то, что грабли это наша скрепа
Ich fange sogar an zu glauben, dass Rechen unsere Klammer ist
Вдохнули воздух и опять на том же паровозе
Wir atmen die Luft und wieder auf demselben Dampfzug
По кольцевой дороге внутри злобу ко всему миру возим
Auf der Ringstraße tragen wir den Hass auf die ganze Welt
Храним угрозу, считаем силу то, что уважают
Wir bewahren die Bedrohung, halten Stärke für das, was Respekt verdient
В мире, где агрессию тупая вызывает жалость
In einer Welt, wo Aggression dumme Mitleid erregt
Трясем дубиной, злимся, жгём лучину
Wir schwingen die Keule, sind wütend, verbrennen Kienspan
Нас учат Родину любить те, кто отправил за границу сына
Die uns lehren, das Vaterland zu lieben, die ihren Sohn ins Ausland schickten
Пока толпа поглощена уничтожением сыра
Während die Menge mit Käsezerstörung beschäftigt ist
На удержание власти навсегда работает машина
Arbeitet die Maschine für ewig Machterhalt
Меж тем, кто слышит и не слышит, силится контраст
Zwischen denen, die hören und nicht hören, wird der Kontrast stärker
Не нравится вали, галимый сраный либераст
Gefällt dir nicht verschwinde, du elender liberaler Wicht
А хочешь закричать в несправедливости вселенской
Und willst du in die kosmische Ungerechtigkeit schreien
Не позабудь: умей спросить прощения по-чеченски, да
Vergiss nicht: Frag auf Tschetschenisch um Verzeihung, ja





Авторы: андрей меньшиков


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.