Лигалайз & П13 - Паравозы, колеса, дороги - перевод текста песни на немецкий




Паравозы, колеса, дороги
Loks, Räder, Straßen
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
Всё дальше от порога несут нас ноги.
Weiter weg von der Tür tragen uns die Füße.
Время - вечер, готовимся к встрече.
Zeit ist Abend, wir bereiten uns aufs Treffen vor.
В кармане пара баблов веселье обеспечат.
Ein paar Scheine in der Tasche sichern den Spaß.
Вечность-бесконечность пражских будней лечит.
Ewigkeit, Unendlichkeit, heilt Prags Alltag.
Здоровья дух организму противоречит.
Geist der Gesundheit widerspricht dem Körper.
Алко-яд с нами, люди под грибами.
Alk-Gift bei uns, Leute auf Pilzen.
Снова забиваем, все пальцы в скане.
Wieder stopfen, alle Finger im Scann.
Подносим пламя, взрываем, тёлки ждут пика.
Flamme heran, zünden an, Mädchen warten auf den Höhepunkt.
Бухаем в сауне: я, Веталь и Лига.
Saufen in der Sauna: ich, Wetal und Liga.
Тусуем без шика, но шикарно.
Feiern ohne Glamour, aber grandios.
В колонках бьёт Jigga, чиксам уже жарко.
Aus den Boxen knallt Jigga, den Mädchen wird heiß.
Филателистам по марке, дамам по палке.
Für Philatelisten die Marke, für Damen der Stock.
Алкашам - стопки, доставайте бабки.
Säufern Gläser, holt die Kohle raus.
Куча мелочи на стол, дорога к заправке.
Kleingeld auf den Tisch, Weg zur Tankstelle.
Ещё водки-водки, и на поправку.
Noch Wodka-Wodka, und zur Besserung.
Хотя бы чуть травки, но уже нету.
Zumindest ein bisschen Gras, aber schon keins mehr.
Завтрак чемпиона - водка и сигареты.
Champion-Frühstück Wodka und Zigaretten.
Я засыпаю уже, хотя ещё танцую.
Ich schlafe schon ein, obwohl ich noch tanze.
Ближе к сиськам, к сиськам уже вплотную.
Näher an Titten, schon ganz dicht dran.
Губы близко-близко, рука низко-низко.
Lippen nah-nah, Hand tief-tief.
Средним пальцем ощущаю твою киску.
Mittelfinger spürt deine Muschi.
Шепчу тебе что-то, но - это пьяный бред.
Ich flüstere dir was zu, aber es ist betrunkenes Geschwätz.
Ты говоришь мне 'нет', что за тупой ответ?
Du sagst mir „Nein“, was für eine dumme Antwort?
Тебе мало лет? Но мне ведь тоже мало.
Bist du zu jung? Ich bin’s doch auch.
Это Прага-Прага. Как ты заебала.
Das ist Prag-Prag. Wie du nervst.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
Всё дальше от порога несут нас ноги.
Weiter weg von der Tür tragen uns die Füße.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
Всё дальше от порога несут нас ноги.
Weiter weg von der Tür tragen uns die Füße.
Ночная Прага озарилась огнями.
Nacht-Prag leuchtet in Lichtern.
Снова туса, снова Люксор в кумаре.
Wieder Party, wieder Luxor im Rausch.
Снова пацаны да *** жаждут party.
Wieder Jungs, die *** Party wollen.
Ну что же, начнём, а вот и Кос с водкой кстати.
Na dann, fangen wir an, und da kommt Kos mit Wodka.
Наливай, выпивай, Стелс, забивай.
Einschenken, saufen, Stels, stopfen.
Что, уже готово? А, тогда взрывай.
Was, schon fertig? Dann zünd an.
Передавай косяк налево, хочу, чтоб душа пела.
Gib den Joint nach links, ich will, dass die Seele singt.
может баблов?' - Сказал Фрол между делом.
„Vielleicht Kohle?“ Sagte Frol nebenbei.
И вот, я на скорости, в новом образе.
Und jetzt bin ich auf Speed, in neuem Look.
Подкатил к чиксе, обсудить возможности
Bin zum Mädel gegangen, Möglichkeiten zu besprechen
Слиянья противоположностей двух полов.
Der Vereinigung zweier Gegensätze der Geschlechter.
Она сказала 'Okay' без лишних понтов.
Sie sagte „Okay“, ohne Extrawürste.
Молодой, звони Кондрату, рванём к нему на хату.
Junger, ruf Kondrat an, wir gehen zu ihm.
Возьмём с собой всю русскую бригаду.
Nehmen die ganze russische Brigade mit.
На брата по формату, сверху по квадрату.
Auf Bruder-Format, oben im Quadrat.
Ведь мы Психи, и мы представляем Прагу.
Denn wir sind Psychos, und wir repräsentieren Prag.
На базу путь далёк, передайте мне бонг.
Zur Basis ist’s weit, reicht mir den Bong.
Он срубает башню круче, чем 'Глок'.
Er haut den Kopf um, krasser als ’ne Glock.
D.B. - городской волк, знает в тусах толк -
D.B. Stadtwolf, kennt sich aus
Это секс, drugs и рок-н-ролл.
Das ist Sex, Drugs und Rock’n’Roll.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
Всё дальше от порога несут нас ноги.
Weiter weg von der Tür tragen uns die Füße.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
Всё дальше от порога несут нас ноги.
Weiter weg von der Tür tragen uns die Füße.
В магазине слева, в телефоне справа.
Im Laden links, im Handy rechts.
Гуляет вся орава - русская бригада - Прага.
Die ganze Bande unterwegs russische Brigade Prag.
Всё, что нам надо - скана совсем немножко.
Alles, was wir brauchen ein bisschen Scann.
Только дешка, только трошка и пива кружка дружно.
Nur ‘ne Tüte, nur ‘nen Tropfen und ein Bier in Runden.
В магазине слева, в телефоне справа.
Im Laden links, im Handy rechts.
Гуляет вся орава - русская бригада - Прага.
Die ganze Bande unterwegs russische Brigade Prag.
Всё, что нам надо - скана совсем немножко.
Alles, was wir brauchen ein bisschen Scann.
Только дешка, только трошка и пива кружка дружно.
Nur ‘ne Tüte, nur ‘nen Tropfen und ein Bier in Runden.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
Всё дальше от порога несут нас ноги
Weiter weg von der Tür tragen uns die Füße,
До Праги и вот вскоре вся шайка в сборе
Bis Prag und bald ist die ganze Bande versammelt
В Люксоре, неподалёку от Карлака.
Im Luxor, nicht weit vom Karlak.
- Два - ноль ведёшь. Ты раздаёшь? - Ага.
„Zwei null führst du. Gibst du aus? Ja.“
- Серёг, забьёшь? - А чё ж? - А то уж невтерпёж.
„Serj, stopfst du? Warum nicht? Es wird unerträglich.“
Уже забил? Во, молодёжь.
Schon gestopft? Wow, die Jugend.
Так запускай, ну ты даёшь.
Dann starte schon, Mann, komm schon.
Затарившись тарой, запарившись паром, как бывало,
Mit Vorrat an Flaschen, high vom Dampf, wie früher,
Парим, как планеры, как паропланы.
Schweben wie Schirme, wie Drachen.
Сканеры включив, в своём репертуаре.
Scanner an, in unserem Repertoire.
В Roxy, Radost'е или в Le Clan'е всё ещё на скане.
Im Roxy, Radost oder Le Clan immer noch auf Scann.
И нос с нами, и Веталь с оскалом.
Und Nase dabei, und Wetal mit Grinsen.
Глебас на мини-ване и микрочипы с Малом.
Glebas im Kleinbus und Mikrochips mit Mal.
Паштет с гитарой, Березин в кумаре.
Pastete mit Gitarre, Bersin im Rausch.
Орём 'Красную плесень', с Оленем 'Silver Ice' бухаем.
Brüllen „Roter Schimmel“, mit Olen „Silver Ice“ saufen.
Всем весело, вокруг чехлы и чешки,
Alle haben Spaß, ringsum Tschechen und Tschechinnen,
Конечно, в шоке, но им интересно неподешке.
Natürlich geschockt, aber interessiert an der Dose.
Russian action. Кто-то зовёт полицию,
Russian Action. Jemand ruft die Polizei,
Но у Кондрата есть 'Филиция', мы успеваем смыться.
Aber Kondrat hat ‚Filicia‘, wir schaffen’s zu flüchten.
В ней поздней, на Вацлаваке, с другом - гашеком
Später am Wenzelsplatz, mit nem Kumpel Hasch,
Ищем новых приятельниц, мамаши ошарашены.
Suchen neue Freundinnen, Muttis baff.
Лишь запивая отхода на хате Рыжего,
Nur beim Kater beim Rothaarigen,
Мы убедимся, что все выжили, кажись, выжили.
Stellen wir fest: alle überlebt, sieht so aus, überlebt.
В магазине слева, в телефоне справа.
Im Laden links, im Handy rechts.
Гуляет вся орава - русская бригада - Прага.
Die ganze Bande unterwegs russische Brigade Prag.
Всё, что нам надо - скана совсем немножко.
Alles, was wir brauchen ein bisschen Scann.
Только дешка, только трошка и пива ~.
Nur ‘ne Tüte, nur ‘nen Tropfen und ein Bier ~.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
Всё дальше от порога несут нас ноги
Weiter weg von der Tür tragen uns die Füße.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
И снова паровозы, колёса, дороги.
Und wieder Loks, Räder, Straßen.
Всё дальше от порога несут нас ноги
Weiter weg von der Tür tragen uns die Füße.





Авторы: лигалайз, молодой, Danny B., Dj L.a.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.