Лиза Громова - Облака - перевод текста песни на немецкий

Облака - Лиза Громоваперевод на немецкий




Облака
Wolken
Острые скалы молятся тебе
Spitze Felsen beten zu dir
На моих щеках слёзы устроили побег
Auf meinen Wangen haben Tränen die Flucht ergriffen
Я больше не течение, я больше не река
Ich bin keine Strömung mehr, ich bin kein Fluss mehr
Это тает момент встречи, это дышат облака
Das ist der schmelzende Moment des Treffens, das sind die Wolken, die atmen
Сон во тьме, нож в руке
Ein Traum in der Dunkelheit, ein Messer in der Hand
Что там на уме в этой дикой кутерьме?
Was geht vor sich in diesem wilden Durcheinander?
Ночь в себе, и сердце на копьё
Die Nacht in sich gekehrt, und das Herz auf einem Speer
Что там на уме в этой дикой кутерьме?
Was geht vor sich in diesem wilden Durcheinander?
Хау-хау-ха-ха, это дышат облака
Hau-hau-ha-ha, das sind die Wolken, die atmen
Хау-хау-ха-ха, это дышат облака
Hau-hau-ha-ha, das sind die Wolken, die atmen
И теперь мне не до звуков, я ломаюсь пополам
Und jetzt sind mir Geräusche egal, ich zerbreche entzwei
Взгляды полны тайных знаков я тебя предам, я тебя предам
Blicke voller geheimer Zeichen ich werde dich verraten, ich werde dich verraten
Тихо-тихо льётся память, я бегу по головам
Leise, leise fließt die Erinnerung, ich laufe über Köpfe hinweg
В луже страсти наплевать я тебя предам, я тебя предам
In der Pfütze der Leidenschaft ist es egal ich werde dich verraten, ich werde dich verraten
Натянутые встречи, обыски в словах
Angespannte Treffen, Durchsuchungen in Worten
Грусть ложится на плечи, мы на разных берегах
Traurigkeit legt sich auf die Schultern, wir sind an verschiedenen Ufern
Внутри бьётся ястреб, я целую лик луны
Drinnen schlägt ein Habicht, ich küsse das Antlitz des Mondes
Мы с тобой погребены
Wir sind begraben
Сон во тьме, нож в руке
Ein Traum in der Dunkelheit, ein Messer in der Hand
Что там на уме в этой дикой кутерьме?
Was geht vor sich in diesem wilden Durcheinander?
Ночь в себе, и сердце на копье
Die Nacht in sich gekehrt, und das Herz auf einem Speer
Что там на уме в этой дикой кутерьме?
Was geht vor sich in diesem wilden Durcheinander?
Хау-хау-ха-ха, это дышат облака
Hau-hau-ha-ha, das sind die Wolken, die atmen
Хау-хау-ха-ха, это дышат облака
Hau-hau-ha-ha, das sind die Wolken, die atmen
И теперь мне не до звуков, я ломаюсь пополам
Und jetzt sind mir Geräusche egal, ich zerbreche entzwei
Взгляды полны тайных знаков я тебя предам, я тебя предам
Blicke voller geheimer Zeichen ich werde dich verraten, ich werde dich verraten
Тихо-тихо льётся память, я бегу по головам
Leise, leise fließt die Erinnerung, ich laufe über Köpfe hinweg
В луже страсти наплевать я тебя предам, я тебя предам
In der Pfütze der Leidenschaft ist es egal ich werde dich verraten, ich werde dich verraten
Плыли-плакали, плыли-плакали, плыли-плакали
Sie trieben und weinten, trieben und weinten, trieben und weinten
В руки звёзды капали, в руки звёзды капали
Sterne tropften in die Hände, Sterne tropften in die Hände
Плыли-плакали, плыли-плакали, плыли-плакали
Sie trieben und weinten, trieben und weinten, trieben und weinten
В руки звёзды капали, в руки звёзды капали
Sterne tropften in die Hände, Sterne tropften in die Hände
И теперь мне не до звуков, я ломаюсь пополам
Und jetzt sind mir Geräusche egal, ich zerbreche entzwei
Взгляды полны тайных знаков я тебя предам, я тебя предам
Blicke voller geheimer Zeichen ich werde dich verraten, ich werde dich verraten
Тихо-тихо льётся память, я бегу по головам
Leise, leise fließt die Erinnerung, ich laufe über Köpfe hinweg
В луже страсти наплевать я тебя предам, я тебя предам
In der Pfütze der Leidenschaft ist es egal ich werde dich verraten, ich werde dich verraten





Авторы: громова-иванова елизавета николаевна, пьяных александр олегович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.