Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
І кожен дасть мені своє ім'я
Und jeder gibt mir seinen Namen
І
кожен
дасть
мені
своє
ім'я
Und
jeder
gibt
mir
seinen
Namen
Охрестить
як
відчує,
назове
як
знає
Taufe
mich,
wie
er
fühlt,
nenne
mich,
wie
er
weiß
А
я
губитимусь
в
мільярдах
своїх
"я"
Und
ich
werde
mich
in
Milliarden
meiner
"Ichs"
verlieren
Допоки
сивина
в
очах
не
проступає
Bis
graue
Haare
in
meinen
Augen
erscheinen
І
кожен
дасть
мені
своє
ім'я
Und
jeder
gibt
mir
seinen
Namen
Охрестить
як
відчує,
назове
як
знає
Taufe
mich,
wie
er
fühlt,
nenne
mich,
wie
er
weiß
А
я
губитимусь
в
мільярдах
своїх
"я"
Und
ich
werde
mich
in
Milliarden
meiner
"Ichs"
verlieren
Допоки
сивина
в
очах
не
проступає
Bis
graue
Haare
in
meinen
Augen
erscheinen
Я
битимусь
з
собою
до
крові
Ich
werde
mit
mir
selbst
bis
aufs
Blut
kämpfen
І
хтось
із
нас
таки
померти
має
Und
eine
von
uns
muss
sterben
Або
тендітна,
ніжна
дівчинка
в
мені
Entweder
das
zarte,
sanfte
Mädchen
in
mir
Або
жорстоке
стерво,
що
дрімає,
дрімає,
дрімає
Oder
das
grausame
Biest,
das
schlummert,
schlummert,
schlummert
І
кожна
з
них
боїться
тої
смерті
Und
jede
von
ihnen
fürchtet
diesen
Tod
Одна
ґвалтує,
інша
же
мовчить
Eine
vergewaltigt,
die
andere
schweigt
Але,
якщо
на
чистоту,
відверто
Aber,
um
ehrlich
und
offen
zu
sein
Я
краще
вб'ю
себе,
аніж
одну
із
них
Ich
bringe
mich
lieber
um,
als
eine
von
ihnen
Я
краще
вб'ю
себе,
аніж
одну
із
них
Ich
bringe
mich
lieber
um,
als
eine
von
ihnen
Я
краще
вб'ю
себе,
аніж
одну
із
них
Ich
bringe
mich
lieber
um,
als
eine
von
ihnen
Я
краще
вб'ю
себе,
аніж
одну
із
них
Ich
bringe
mich
lieber
um,
als
eine
von
ihnen
Я
краще
вб'ю
себе,
аніж
одну
із
них
Ich
bringe
mich
lieber
um,
als
eine
von
ihnen
І
кожен
дасть
мені
своє
ім'я
Und
jeder
gibt
mir
seinen
Namen
Охрестить
як
відчує,
назове
як
знає
Taufe
mich,
wie
er
fühlt,
nenne
mich,
wie
er
weiß
А
я
губитимусь
в
мільярдах
своїх
"я"
Und
ich
werde
mich
in
Milliarden
meiner
"Ichs"
verlieren
Допоки
сивина
в
очах
не
проступає
Bis
graue
Haare
in
meinen
Augen
erscheinen
Я
битимусь
з
собою
до
крові
Ich
werde
mit
mir
selbst
bis
aufs
Blut
kämpfen
І
хтось
із
нас
таки
померти
має
Und
eine
von
uns
muss
sterben
Або
тендітна,
ніжна
дівчинка
в
мені
Entweder
das
zarte,
sanfte
Mädchen
in
mir
Або
жорстоке
стерво,
що
дрімає,
дрімає,
дрімає
Oder
das
grausame
Biest,
das
schlummert,
schlummert,
schlummert
І
бути
чи
не
бути
— все
ж
питання
Und
Sein
oder
Nichtsein
– das
ist
hier
die
Frage
І
відповідь
сховалася
у
дні
Und
die
Antwort
verbirgt
sich
in
den
Tagen
В
якому
вперше
чи
уже
востаннє
In
denen
zum
ersten
Mal
oder
zum
letzten
Mal
Хтось
ніжно
вимальовує
ім'я
твоє
Jemand
zärtlich
deinen
Namen
malt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: бєлоусова людмила, ткачук ілля
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.