Lely45 - На люстрі - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lely45 - На люстрі




На люстрі
On the Chandelier
Мене нудить, я маю мотив
I'm nauseous, I have a motive
Вбити живих і мертвих богів
To kill the living and the dead gods
Примари минулого, мої дементори
Ghosts of the past, my dementors
П'ють мою кров, б'ють свої келихи
Drink my blood, clink their glasses
В серце, примерзше до спини до самої смерті
Into my heart, frozen to my back until death
І скільки не грій воно все одно мертве
And no matter how much you warm it it's still dead
Скоріше годинник в реверсі розгониться
Sooner a clock in reverse will accelerate
До нескінченності вибуху
To the infinity of explosion
Герци мого сприйняття зависають і глючать
The hertz of my perception freeze and glitch
Мозок не здатен прийняти, що світ
My brain can't accept that the world
Це стерильний майданчик життя
Is a sterile playground of life
І кожний його паплюжить
And everyone defiles it
Ін'єкції правди для профілактики
Injections of truth for prevention
Розчарування об'ємом в галактики
Disappointment the size of galaxies
Жодних підтекстів, жодних надій
No subtexts, no hopes
Все, що знайшов все загубив
Everything I found I lost
І так багато, що не мало статись
And so much that shouldn't have happened
Гадаю, легше вмерти, ніж прощатись
I think it's easier to die than to say goodbye
Ти подивись в моє вікно у ньому пусто
Look into my window it's empty
Мої думки повісились на люстрі
My thoughts hanged themselves on the chandelier
І так багато, що не мало статись
And so much that shouldn't have happened
Гадаю, легше вмерти, ніж прощатись
I think it's easier to die than to say goodbye
Ти подивись в моє вікно у ньому пусто
Look into my window it's empty
Мої думки, мої думки повісились на люстрі
My thoughts, my thoughts hanged themselves on the chandelier
Наївно, з запалом і без вагань
Naively, with fervor and without hesitation
Уперто, чесно, іноді банально
Stubbornly, honestly, sometimes банально (banally - this word is difficult to translate directly. It carries a sense of being cliche or unoriginal. Perhaps "predictably" or "simply" would fit better depending on the nuance intended.)
Лечу у прірву, за кордон людських бажань
I fly into the abyss, beyond the boundaries of human desires
За горизонт подій, прямісінько у чорну дірку
Beyond the event horizon, straight into a black hole
У невагомість, зсув реальності, випробувань
Into weightlessness, a shift of reality, trials
В ніщо, де ще не пізно щось змінити
Into nothingness, where it's not too late to change something
Відкрити вікна навстіж, звільнитись від страждань
Open the windows wide, free myself from suffering
Можливо, вийде щось не допустити
Maybe I can prevent something
Можливо, вийде не скалічить, переграти
Maybe I can avoid hurting, replay
Перебираючи сценарії сюжетів
Sorting through the scenarios of plots
Як пояснити, що не час вмирати?
How to explain that it's not time to die?
Як розуміти знаки силуетів?
How to understand the signs of silhouettes?
Можливо, вийде не скалічить, переграти
Maybe I can avoid hurting, replay
Перебираючи сценарії сюжетів
Sorting through the scenarios of plots
Як пояснити, що не час вмирати?
How to explain that it's not time to die?
Як розуміти знаки силуетів?
How to understand the signs of silhouettes?
І так багато, що не мало статись
And so much that shouldn't have happened
Гадаю, легше вмерти, ніж прощатись
I think it's easier to die than to say goodbye
Ти подивись в моє вікно у ньому пусто
Look into my window it's empty
Мої думки, мої думки повісились на люстрі
My thoughts, my thoughts hanged themselves on the chandelier
І так багато, що не мало статись
And so much that shouldn't have happened
Гадаю, легше вмерти, ніж прощатись
I think it's easier to die than to say goodbye
Ти подивись в моє вікно у ньому пусто
Look into my window it's empty
Мої думки, мої думки повісились на люстрі
My thoughts, my thoughts hanged themselves on the chandelier






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.