Lely45 - Хто ти дівчинко? - перевод текста песни на немецкий

Хто ти дівчинко? - Лилу45перевод на немецкий




Хто ти дівчинко?
Wer bist du, Mädchen?
Кілометри, вокзали, змінені сімки
Kilometer, Bahnhöfe, gewechselte SIM-Karten
Порізані пальці, заштопані дірки
Zerschnittene Finger, gestopfte Löcher
На улюблених джинсах плями від кави
Auf den Lieblingsjeans Flecken von Kaffee
Сиропу від кашлю, дихальні вправи
Hustensaft, Atemübungen
І втомлені ноги не знають, куди
Und müde Beine wissen nicht, wohin
Несуть по бордюру, не лишають сліди
Sie tragen dich am Bordstein entlang, hinterlassen keine Spuren
І все, що позаду, і все, що попереду
Und alles, was hinter dir liegt, und alles, was vor dir liegt
Не має сенсу для чорного лебедя
Hat keine Bedeutung für den schwarzen Schwan
Жодної жалості до проявів слабкості
Kein Mitleid mit Anzeichen von Schwäche
До сліз, що впадають у море
Mit Tränen, die ins Meer fallen
Ми тонемо-топимо свої травми і заздрощі
Wir ertrinken und ertränken unsere Traumata und unseren Neid
Насолоджуємося болем (хто ти, дівчинко?)
Genießen den Schmerz (Wer bist du, Junge?)
Хто ти, дівчинко? Ким обернулась?
Wer bist du, Junge? Zu wem bist du geworden?
Збирай нагороди бійка минулась
Sammle deine Auszeichnungen der Kampf ist vorbei
Змивай кров з молодого лиця
Wasch das Blut von deinem jungen Gesicht
Бинтуй кулаки, діставай кулі з плеча
Verbinde deine Fäuste, zieh die Kugeln aus deiner Schulter
Хто ти, дівчинко? Ким обернулась?
Wer bist du, Junge? Zu wem bist du geworden?
Збирай нагороди бійка минулась
Sammle deine Auszeichnungen der Kampf ist vorbei
Змивай кров з молодого лиця
Wasch das Blut von deinem jungen Gesicht
Бинтуй кулаки, діставай кулі з плеча
Verbinde deine Fäuste, zieh die Kugeln aus deiner Schulter
Світогляд гасова лампа, що догорає в кімнаті
Die Weltanschauung eine Petroleumlampe, die im Zimmer ausbrennt
Нервує, не дає спати, нервує, не дає спати
Nervt, lässt dich nicht schlafen, nervt, lässt dich nicht schlafen
Ну добре, ще одну, ще, а після неї ще трішки
Na gut, noch eine, noch, und danach noch ein bisschen
Я квінтесенція спалених марних аркушів книжки
Ich bin die Quintessenz verbrannter, nutzloser Buchseiten
І що тепер ви скажете мені?
Und was sagt ihr jetzt zu mir?
Тато казав: "Грайся ляльками, не людьми"
Papa sagte: "Spiel mit Puppen, nicht mit Menschen"
А я не слухала, мій любий mon ami
Aber ich habe nicht zugehört, mein lieber Mon Ami
Усі щось грають, перебільшують, травмують, відробляють
Alle spielen etwas, übertreiben, verletzen, arbeiten ab
Я егоїстка? Мабуть, ви праві
Bin ich egoistisch? Vielleicht habt ihr Recht
Жодної жалості до проявів слабкості
Kein Mitleid mit Anzeichen von Schwäche
До сліз, що впадають у море
Mit Tränen, die ins Meer fallen
Ми тонемо-топимо свої травми і заздрощі
Wir ertrinken und ertränken unsere Traumata und unseren Neid
Насолоджуємося болем
Genießen den Schmerz
Жодної жалості до проявів слабкості
Kein Mitleid mit Anzeichen von Schwäche
До сліз, що впадають у море
Mit Tränen, die ins Meer fallen
Ми тонемо-топимо свої травми і заздрощі
Wir ertrinken und ertränken unsere Traumata und unseren Neid
Насолоджуємося болем (хто ти, дівчинко?)
Genießen den Schmerz (Wer bist du, Junge?)
Хто ти, дівчинко? Ким обернулась?
Wer bist du, Junge? Zu wem bist du geworden?
Збирай нагороди бійка минулась
Sammle deine Auszeichnungen der Kampf ist vorbei
Змивай кров з молодого лиця
Wasch das Blut von deinem jungen Gesicht
Бинтуй кулаки, діставай кулі з плеча
Verbinde deine Fäuste, zieh die Kugeln aus deiner Schulter
Хто ти, дівчинко? Ким обернулась?
Wer bist du, Junge? Zu wem bist du geworden?
Збирай нагороди бійка минулась
Sammle deine Auszeichnungen der Kampf ist vorbei
Змивай кров з молодого лиця
Wasch das Blut von deinem jungen Gesicht
Бинтуй кулаки, діставай кулі з плеча
Verbinde deine Fäuste, zieh die Kugeln aus deiner Schulter
Хто ти дівчинко? (Хто, хто, хто?)
Wer bist du, Junge? (Wer, wer, wer?)
Ким обернулась? (Хто, хто, хто?)
Zu wem bist du geworden? (Wer, wer, wer?)
Збирай нагороди (хто, хто, хто?)
Sammle deine Auszeichnungen (Wer, wer, wer?)
Бійка минулась, бійка минулась
Der Kampf ist vorbei, der Kampf ist vorbei
Хто, хто, хто, хто, хто, хто?
Wer, wer, wer, wer, wer, wer?
Хто, хто, хто, хто, хто, хто?
Wer, wer, wer, wer, wer, wer?





Авторы: бєлоусова людмила


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.