Love in Passion
Liebe in Leidenschaft
Любовь
взасос
- немного
больно,
Ein
Kuss
mit
Leidenschaft
– ein
wenig
schmerzhaft,
Чуть-чуть
подольше
- и
я
довольна,
Ein
bisschen
länger
– und
ich
bin
zufrieden,
Чуть-чуть
нежнее
- немею,
Ein
bisschen
zärtlicher
– ich
werde
taub,
Чуть-чуть
сильнее
- уже
в
тебе
я.
Ein
bisschen
stärker
– schon
bin
ich
in
dir.
Как
шелест
шелка
любовь
уходит,
Wie
das
Rascheln
von
Seide
schwindet
die
Liebe,
Слова
- иголки,
когда
на
взводе.
Worte
– Nadeln,
wenn
ich
angespannt
bin.
Как
брызги
чувства
меня
заводят,
Wie
Gefühlsspritzer
machen
sie
mich
an,
Душа
на
жалость
опять
разводит.
Die
Seele
verleitet
mich
wieder
zu
Mitleid.
От
тебя
я
убегаю
-
Vor
dir
laufe
ich
weg
–
Все
равно
люблю
тебя.
Trotzdem
liebe
ich
dich.
От
себя
я
убегаю
-
Vor
mir
selbst
laufe
ich
weg
–
Все
равно
люблю
тебя.
Trotzdem
liebe
ich
dich.
От
нее
я
убегаю
-
Vor
ihr
laufe
ich
weg
–
Все
равно
люблю
его.
Trotzdem
liebe
ich
ihn.
Непонятная
такая
все
равно.
So
unverständlich
trotzdem.
Непонятная
такая
все
равно.
So
unverständlich
trotzdem.
Любовь
- подарок,
который
ярок,
Liebe
– ein
Geschenk,
das
leuchtend
ist,
Как
крем
по
телу
- слова
по
делу.
Wie
Creme
auf
dem
Körper
– Worte
zur
Sache.
Шипы
и
розы
- метаморфозы,
Dornen
und
Rosen
– Metamorphosen,
Мечты,
занозы,
судьбы
заносы.
Träume,
Splitter,
Schicksalsverwehungen.
И
я
рыдаю,
и
ты
не
знаешь,
Und
ich
schluchze,
und
du
weißt
es
nicht,
С
утра
до
ночи
меня
пытаешь.
Von
morgens
bis
abends
quälst
du
mich.
За
грани
неба
мы
залетали,
Über
die
Grenzen
des
Himmels
flogen
wir
hinaus,
Запрет
узнали
уже...
Das
Verbot
erkannten
wir
schon...
От
тебя
я
убегаю
-
Vor
dir
laufe
ich
weg
–
Все
равно
люблю
тебя.
Trotzdem
liebe
ich
dich.
От
себя
я
убегаю
-
Vor
mir
selbst
laufe
ich
weg
–
Все
равно
люблю
тебя.
Trotzdem
liebe
ich
dich.
От
нее
я
убегаю
-
Vor
ihr
laufe
ich
weg
–
Все
равно
люблю
его.
Trotzdem
liebe
ich
ihn.
Непонятная
такая
все
равно.
So
unverständlich
trotzdem.
Непонятная
такая
все
равно.
So
unverständlich
trotzdem.
Непонятная
такая
все
равно.
So
unverständlich
trotzdem.
Любовь
взасос
- немного
больно,
Ein
Kuss
mit
Leidenschaft
– ein
wenig
schmerzhaft,
Чуть-чуть
по-дольше
- и
я
довольна,
Ein
bisschen
länger
– und
ich
bin
zufrieden,
Чуть-чуть
нежнее
- немею,
Ein
bisschen
zärtlicher
– ich
werde
taub,
Чуть-чуть
сильнее
- уже...
Ein
bisschen
stärker
– schon...
Любовь
взасос
- немного
больше,
Ein
Kuss
mit
Leidenschaft
– ein
wenig
mehr,
Чуть-чуть
подольше
- и
я
довольна,
Ein
bisschen
länger
– und
ich
bin
zufrieden,
Чуть-чуть
нежнее
- немею,
Ein
bisschen
zärtlicher
– ich
werde
taub,
Чуть-чуть
сильнее
- уже...
Ein
bisschen
stärker
– schon...
Любовь
взасос.
Ein
Kuss
mit
Leidenschaft.
Любовь
взасос.
Ein
Kuss
mit
Leidenschaft.
Любовь
взасос.
Ein
Kuss
mit
Leidenschaft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: лина милович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.