Текст и перевод песни Лолита feat. Алёна Апина - Песня о женской дружбе
Песня о женской дружбе
Song about Female Friendship
Сегодня
у
меня
на
сердце
вьюга
Today
I
feel
down
in
the
dumps
А
неудачи
словно
ошалели
And
failures
seem
to
have
the
upper
hand
Так
встретимся
давай,
моя
подруга
So
let's
meet
up,
my
friend
Посплетничать,
подумать
о
судьбе
To
gossip
and
talk
about
life
Давай
с
тобой
поплачемся
украдкой
Let's
cry
together
in
secret
И
может
быть
за
рюмкой
водки
сладкой
And
maybe
over
a
glass
of
sweet
vodka
Я
расскажу
тебе
свои
печали
I'll
tell
you
all
my
troubles
А
ты
мне
всё
расскажешь
о
себе
And
you
can
share
yours
Пусть
говорят,
что
дружбы
женской
не
бывает
Let
them
say
that
female
friendship
doesn't
exist
Пускай
болтают,
но
я-то
знаю
Let
them
talk,
but
I
know
Что
мы
с
тобою
ни
на
что
не
променяем
That
for
nothing
in
the
world
would
we
trade
Сердечной
дружбы,
нам
подаренной
судьбой
The
heartfelt
friendship
that
fate
has
given
us
С
тобою
женихов
мы
не
делили
We've
never
fought
over
men
По
счастью,
нас
такое
миновало
Thankfully,
we've
been
spared
that
И
в
горький
час
любовных
неурядиц
And
in
the
bitter
times
of
love's
struggles
Друг
друга
мы
старались
поддержать
We've
always
been
there
for
each
other
Пусть
я
сестры
по
крови
не
имею
Though
I
have
no
blood
sisters
Тебя
считаю
я
сестрой
своею
I
consider
you
my
sister
Хочу,
чтоб
знала
ты,
моя
подруга
I
want
you
to
know,
my
friend
Что
можешь
ты
меня
сестрой
назвать
That
you
can
call
me
your
sister
Пусть
говорят,
что
дружбы
женской
не
бывает
Let
them
say
that
female
friendship
doesn't
exist
Пускай
болтают,
но
я-то
знаю
Let
them
talk,
but
I
know
Что
мы
с
тобою
ни
на
что
не
променяем
That
for
nothing
in
the
world
would
we
trade
Сердечной
дружбы,
нам
подаренной
судьбой
The
heartfelt
friendship
that
fate
has
given
us
Пусть
говорят,
что
дружбы
женской
не
бывает
Let
them
say
that
female
friendship
doesn't
exist
Пускай
болтают,
но
я-то
знаю
Let
them
talk,
but
I
know
Что
мы
с
тобою
ни
на
что
не
променяем
That
for
nothing
in
the
world
would
we
trade
Сердечной
дружбы,
нам
подаренной
судьбой
The
heartfelt
friendship
that
fate
has
given
us
Сердечной
дружбы,
нам
подаренной
судьбой
The
heartfelt
friendship
that
fate
has
given
us
Сердечной
дружбы,
нам
подаренной
судьбой
The
heartfelt
friendship
that
fate
has
given
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.