Писала
девочка
в
дневник
и
замирала
Ein
Mädchen
schrieb
ins
Tagebuch
und
hielt
den
Atem
an
Едва
касался
лунный
блик
инициалов
Kaum
berührte
der
Mondschein
die
Initialen
И
предложений
миллион
Und
eine
Million
Sätze
И
в
каждой
букве
только
он
Und
in
jedem
Buchstaben
nur
er
Она
его
давным
давно
искала
Sie
hatte
ihn
schon
lange
gesucht
Читала
женщина
дневник
и
улыбалась
Eine
Frau
las
das
Tagebuch
und
lächelte
Любви
далёкой
парусник,
а
что
осталось
Das
Segelschiff
ferner
Liebe,
und
was
ist
geblieben?
Камин
застыл,
а
за
окном
Der
Kamin
erstarrt,
und
draußen
vor
dem
Fenster
Пейзаж
со
снегом
и
дождём
Eine
Landschaft
mit
Schnee
und
Regen
Ей
всё
написанное
сном
казалось
Ihr
schien
alles
Geschriebene
wie
ein
Traum
Старых
бумаг
шорох
Das
Rascheln
alter
Papiere
И
прежних
чувств
порох
Und
das
Pulver
früherer
Gefühle
Искорка
во
взорах
вспыхнет,
не
унять
Ein
Funke
in
den
Blicken
flammt
auf,
nicht
zu
besänftigen
Не
суждено
сбыться
Nicht
bestimmt,
wahr
zu
werden
Смяты,
как
лист
лица
Die
Gesichter,
zerknittert
wie
ein
Blatt
Вычеркни
страницу
— хватит
с
бедой
играть!
Streiche
die
Seite
durch
– genug
mit
dem
Unglück
gespielt!
Крестила
слабою
рукой
— свечу
старушка
Mit
schwacher
Hand
bekreuzigte
eine
alte
Frau
die
Kerze
А
воск
печальным
ручейком
стекал
послушно
Und
das
Wachs
floss
gehorsam
als
trauriger
Bach
herab
Застыли
тени
у
крыльца
Die
Schatten
erstarrten
am
Eingang
Дневник
остался
без
конца
Das
Tagebuch
blieb
ohne
Ende
Им
не
успеть
связать
сердца
и
души
Sie
schafften
es
nicht
mehr,
Herzen
und
Seelen
zu
verbinden
Писала
девочка
дневник
и
замирала
Ein
Mädchen
schrieb
ins
Tagebuch
und
hielt
den
Atem
an
Едва
касался
лунный
блик
инициалов
Kaum
berührte
der
Mondschein
die
Initialen
Но
пусть
обманут
времена
Doch
mögen
die
Zeiten
täuschen
Другие
он
или
она
Andere
er
oder
sie
Я
пью
за
счастье
их,
до
дна
бокала
Ich
trinke
auf
ihr
Glück,
bis
zum
Grund
des
Glases
Старых
бумаг
шорох
Das
Rascheln
alter
Papiere
И
прежних
чувств
порох
Und
das
Pulver
früherer
Gefühle
Искорка
во
взорах
вспыхнет,
не
унять
Ein
Funke
in
den
Blicken
flammt
auf,
nicht
zu
besänftigen
Не
суждено
сбыться
Nicht
bestimmt,
wahr
zu
werden
Смяты,
как
лист
лица
Die
Gesichter,
zerknittert
wie
ein
Blatt
Вычеркни
страницу
— хватит
с
бедой
играть!
Streiche
die
Seite
durch
– genug
mit
dem
Unglück
gespielt!
Старых
бумаг
шорох
Das
Rascheln
alter
Papiere
И
прежних
чувств
порох
Und
das
Pulver
früherer
Gefühle
Искорка
во
взорах
вспыхнет,
не
унять
Ein
Funke
in
den
Blicken
flammt
auf,
nicht
zu
besänftigen
Не
суждено
сбыться
Nicht
bestimmt,
wahr
zu
werden
Смяты,
как
лист
лица
Die
Gesichter,
zerknittert
wie
ein
Blatt
Вычеркни
страницу
— хватит
с
бедой
играть!
Streiche
die
Seite
durch
– genug
mit
dem
Unglück
gespielt!
Писала
девочка
дневник
Ein
Mädchen
schrieb
ins
Tagebuch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: вадим лоткин, лариса фомина
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.