Текст и перевод песни Луперкаль - Пока смеются дети
Пока смеются дети
While the Children Laugh
[Саша
Скул]:
[Sasha
Skul]:
Пока
смеются
дети,
мы
погрустим
на
кухне.
While
the
children
laugh,
we'll
sulk
in
the
kitchen.
Чай
обжигает
губы,
шипят
картохи
клубни,
Tea
scalds
our
lips,
potato
tubers
sizzle,
Сжирают
будущее
трудовые
будни.
Workday
routines
devour
the
future.
Они
не
верят,
что
такими
же
точно
будут.
They
don't
believe
they'll
end
up
just
like
us.
Социум
крадучись
в
суету
утянет.
Society
will
stealthily
drag
them
into
the
hustle.
Мы
чернее
тучи,
а
были
облаками.
We're
darker
than
clouds,
yet
we
used
to
be
clouds
ourselves.
Я
вскрою
вены
в
ванне,
вены
вскрыв
под
пеной.
I'll
slit
my
wrists
in
the
bathtub,
under
the
foam.
Я
ожидал
в
тридцать
три
инсульта
с
похмелья.
I
expected
a
stroke
with
a
hangover
by
thirty-three.
Улыбка
семилетного
со
сбитыми
коленями.
The
smile
of
a
seven-year-old
with
scraped
knees.
Наверно,
плавал
мелко
с
такими
же
оленями.
He
probably
swam
in
shallow
waters
with
similar
fools.
Не
разменять
себя
на
филки
и
порошок
теперь,
Not
to
trade
myself
for
bills
and
powder
now,
[Перья]
собъёт
сушнячок,
перо
попишет
дверь.
The
dryness
will
wear
down
[feathers],
the
pen
will
write
on
the
door.
Спичка
оставит
чёрное
пятно
на
извёстке.
A
match
will
leave
a
black
mark
on
the
lime.
Полоску
по
носу
— и
бежать
как
подросток.
A
line
of
coke
up
the
nose
— and
run
like
a
teenager.
Мам,
извини
конечно,
что
вырос
опёздолом.
Mom,
I'm
sorry,
of
course,
that
I
grew
up
a
fuck-up.
Интересы
не
всегда
совпадали
с
возрастом.
Interests
didn't
always
coincide
with
age.
Перекись
скрасит
поседевшие
волосы,
Peroxide
will
brighten
graying
hair,
feat.
Дмитрий
Энтео
и
Монеточка.
feat.
Dmitry
Enteo
and
Monetochka.
Время
сводит
счёты:
Time
settles
scores:
Воняющий
планом
подъезд
"Хрущёвки",
The
Khrushchyovka's
entrance
reeks
of
cheap
booze,
Белые
ночи
после
чёрных
дней,
White
nights
after
black
days,
Мелькают
бусы
на
вселенских
чётах.
Beads
flicker
on
the
universal
abacus.
Сотней
тысяч
ледяных
иголок
With
a
hundred
thousand
icy
needles,
Мороз
вонзается
в
носы
и
щёки.
Frost
pierces
noses
and
cheeks.
Каменный
остров
заметает
снег,
Snow
covers
Kamenny
Island,
И
так
хочется
отсюда
свалить
(ещё
бы).
And
I
want
to
get
the
hell
out
of
here
(wouldn't
you?).
В
нашем
омуте
черти
топятся,
Devils
drown
in
our
pool,
Да
уж
порядком
набедакурено…
(кашляет)
Yeah,
we've
smoked
quite
a
bit...
(coughs)
Прожженна,
прокурена,
юность
Burnt,
smoked,
youth
На
местности
не
окультурена.
Not
cultivated
on
the
scene.
Интеллектом
не
обезображенны,
Not
disfigured
by
intellect,
Бабки
папаши
не
приумножили,
Daddy's
money
didn't
multiply,
Также
наголо
бриты
башни,
Towers
still
shaved
bald,
Всё
те
же
— плюшки,
тришки,
ножики.
Still
the
same
- buns,
three
rubles,
knives.
Полно
тут
таких
отмороженных,
Full
of
frostbitten
ones
here,
Будто
обколотых
лидокаином.
Like
they're
injected
with
lidocaine.
Однажды,
сынок,
этот
самый
подъезд
One
day,
son,
this
very
entrance
И
бутылка
пиваса
станут
твоими.
And
a
bottle
of
beer
will
be
yours.
Все
эти
духовные
скрепы
традиций
All
these
spiritual
bonds
of
tradition
Во
имя,
в
элиту
не
выписан
пропуск.
No
pass
issued
to
the
elite
in
their
name.
Вниз
по
спирали,
ведь
путь
остаётся
Downward
spiral,
for
the
path
remains
Тут
только
один
— через
тернии
в
пропасть.
There
is
only
one
here
- through
thorns
into
the
abyss.
Реальность
разрубит,
как
лопасть
глупую
птицу.
Reality
will
chop
like
a
blade
a
stupid
bird.
До
тридцати
по
общагам
ютиться,
Huddling
in
dorms
until
thirty,
Ведь
вряд
ли
отец
тебя
пристроит
Because
your
father
is
unlikely
to
get
you
a
job
В
министерство
юстиции.
In
the
Ministry
of
Justice.
Заглушая
фрустрацию,
Drowning
out
frustration,
Пойло
опять
доведёт
до
кондиции,
Booze
will
bring
you
back
to
condition
again,
Так
что
ты
бросишь
тут
даже
пытаться
So
you'll
even
stop
trying
here
Куда-то
прорваться,
чего-то
добиться.
To
break
through
somewhere,
to
achieve
something.
Мама
всплакнёт
над
детскими
фото,
Mom
will
cry
over
childhood
photos,
Ха,
что
сделало
с
мальчиком
Ha,
what
did
Субкультурное
дрочево
на
Subcultural
jerk-off
to
Кэжуальный
прикид
и
футбольные
матчи,
Casual
attire
and
football
matches,
Марки
кроссовок
и
патчи,
да
Sneaker
brands
and
patches,
yeah
Целая
россыпь
на
сиге,
дымящейся
точкой,
A
whole
scattering
on
a
cigarette,
smoldering
point,
Весь
этот
хип-хоп
и
нацизм,
All
this
hip-hop
and
Nazism,
Все
те
коловраты
и
многоточия…
All
those
Kolovrats
and
ellipses...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.