Lyudmila Senchina - Аист на крыше - перевод текста песни на немецкий

Аист на крыше - Людмила Сенчинаперевод на немецкий




Аист на крыше
Storch auf dem Dach
Где это было? Когда это было? В детсве? А может, во сне?
Wo war das? Wann war das? In der Kindheit? Oder vielleicht im Traum?
Аист на крыше гнездо для любимой свил по весне.
Ein Storch auf dem Dach baute im Frühling ein Nest für seinen Liebsten.
Чудился мне он и в странствиях дальних символом верной любви.
Er erschien mir auch auf fernen Reisen als Symbol treuer Liebe.
Люди, прошу, не спугните случайно аиста вы.
Leute, ich bitte euch, verscheucht nicht zufällig den Storch.
Люди, прошу вас, потише! Потише!
Leute, ich bitte euch, seid leiser! Seid leiser!
Войны пусть сгинут во мгле!
Mögen die Kriege im Dunkeln verschwinden!
Аист на крыше, аист на крыше мир на Земле.
Ein Storch auf dem Dach, ein Storch auf dem Dach Frieden auf Erden.
Аист на крыше, аист на крыше мир на Земле.
Ein Storch auf dem Dach, ein Storch auf dem Dach Frieden auf Erden.
Аист на крыше гнездо с аистенком ночью и днем бережет.
Ein Storch auf dem Dach beschützt Tag und Nacht das Nest mit dem Jungstorch.
Ну, а в том доме, под крышей, девчонка счастья так ждёт.
Und in dem Haus, unter dem Dach, wartet ein Mädchen so sehr auf das Glück.
Люди в Нью-Йорке, в Берлине, в Париже, верьте друг другу и мне.
Leute in New York, in Berlin, in Paris, vertraut einander und mir.
Аист на крыше счастье под крышей и на Земле.
Ein Storch auf dem Dach Glück unter dem Dach und auf der Erde.
Люди, прошу вас, потише! Потише!
Leute, ich bitte euch, seid leiser! Seid leiser!
Войны пусть сгинут во мгле!
Mögen die Kriege im Dunkeln verschwinden!
Аист на крыше, аист на крыше мир на Земле.
Ein Storch auf dem Dach, ein Storch auf dem Dach Frieden auf Erden.
Аист на крыше, аист на крыше мир на Земле.
Ein Storch auf dem Dach, ein Storch auf dem Dach Frieden auf Erden.





Авторы: давид федорович тухманов, анатолий григорьевич поперечный


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.