Lyapis Trubetskoy - Грай (Live) - перевод текста песни на английский

Грай (Live) - Ляпис Трубецкойперевод на английский




Грай (Live)
Play (Live)
Недзе ля ракі, дзе не мае броду
Somewhere near the river, where there is no ford
Шэрыя быкі танчуць карагоды
Grey bulls dance in circles
Ланцугі ў начы адліваюць златам
Chains in the night shine with gold
Воран там крычыць з воўкам родным братам.
There a raven cries with a wolf as its brother.
Палыхае там вогнішча да неба
A bonfire there burns up to the sky
П'юць яны віно заядаюць хлебам
They drink wine and eat bread
Песні ім пяюць старыя цыганкі
Old gypsies sing songs for them
Б'юць капытам, б'юць, а ў небе маланка!
They beat the ground with their hooves, and lightning in the sky!
Гэтыя быкі, маюць сваю праўду:
These bulls have their own truth:
Ім не трэба сонца, цемры ім багата
They don't need sun, they have enough darkness
Ім вясны не трэба, ім зімы б паболей
They don't need spring, they would rather have more winter
Каб ты хлопец спаў на пячы ў няволе
So that you, my boy, would sleep on the stove in captivity
Грай! Шукай! У снах юнацкіх тваі мары!
Play! Seek! Your dreams in youthful dreams!
Грай! Гукай! Вясны зяленай цёплай чары!
Play! Call out! The warm spells of green spring!
Грай! Спявай! Дружна песні райскай волі!
Play! Sing! Friendly songs of heavenly freedom!
Грай! Грай! Гані быкоў вярнецца доля!
Play! Play! Drive the bulls away fortune will return!
Напілісь быкі, скачуць па краіне
The bulls got drunk, they are jumping around the country
Топчуць ручнікі капытамі ў гліне
They trample towels with their hooves in the clay
Скачуць па дварах, адчыняюць хаты,
They jump into courtyards, open houses,
Хто не пахаваўся будзе вінаватым!
Whoever didn't hide will be guilty!
Гэтыя быкі, маюць сваю праўду:
These bulls have their own truth:
Ім не трэба сонца, цемры ім багата
They don't need sun, they have enough darkness
Ім вясны не трэба, ім зімы б паболей
They don't need spring, they would rather have more winter
Каб ты хлопец спаў на пячы ў няволе
So that you, my boy, would sleep on the stove in captivity
Грай! Шукай! У снах юнацкіх тваі мары!
Play! Seek! Your dreams in youthful dreams!
Грай! Гукай! Вясны зяленай цёплай чары!
Play! Call out! The warm spells of green spring!
Грай! Спявай! Дружна песні райскай волі!
Play! Sing! Friendly songs of heavenly freedom!
Грай! Грай! Гані быкоў вярнецца доля!
Play! Play! Drive the bulls away fortune will return!





Авторы: сергей михалок


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.