Текст и перевод песни Ляпис Трубецкой - Красота
Где
те
розы,
что
тебе
дарил?
Where
are
the
roses
I
gave
you?
Остались
только
слезы,
и
среди
могил
Only
tears
remain,
and
amongst
the
graves
Ветер
гоняет
алые
лепестки...
The
wind
chases
crimson
petals...
Где
слова,
что
я
сказал
тебе?
Where
are
the
words
I
said
to
you?
Словно
в
бреду,
словно
во
сне
As
if
in
delirium,
as
if
in
a
dream
Я
думал,
будет
веселье,
но
умерло
все
с
тоски...
I
thought
there
would
be
joy,
but
everything
died
of
longing...
Мне
с
моею
красотой
бояться
одиночества?
Should
I,
with
my
beauty,
fear
loneliness?
Мне
с
моею
красотой
бояться
одиночества?
Should
I,
with
my
beauty,
fear
loneliness?
Где
та
туча,
что
я
разгонял?
Where
is
the
storm
cloud
I
dispersed?
Я
думал,
будет
круче,
я
мечтал,
I
thought
it
would
be
cooler,
I
dreamed,
Что
будет
солнце,
прудик,
чистая
вода.
That
there
would
be
sunshine,
a
pond,
clear
water.
Где
ты?
Нету.
Ты
ушла,
Where
are
you?
You're
gone,
А
я
все
ближе
к
лету.
Отлегла
And
I'm
getting
closer
to
summer.
The
sadness
has
lifted,
Печаль.
Всё
смоет
море
— чисто
навсегда.
The
sea
will
wash
everything
away
- clean
forever.
Мне
с
моею
красотой
бояться
одиночества?
Should
I,
with
my
beauty,
fear
loneliness?
Мне
с
моею
красотой
бояться
одиночества?
Should
I,
with
my
beauty,
fear
loneliness?
Мне
с
моею
красотой
бояться
одиночества?
Should
I,
with
my
beauty,
fear
loneliness?
Мне
с
моею
красотой
бояться
одиночества?
Should
I,
with
my
beauty,
fear
loneliness?
Каждый
пацан
должен
признаться,
что
он
по-своему
красив
Every
guy
must
admit
that
he
is
beautiful
in
his
own
way
И
даже
когда
с
девчонкой
расставаться,
у
него
хватает
сил
And
even
when
breaking
up
with
a
girl,
he
has
the
strength
Не
впасть
в
уныние
и
не
позволять
судьбе
растоптать
свою
гордость
Not
to
fall
into
despair
and
not
let
fate
trample
his
pride
И
достоинство,
которыми
наградила
его
природа,
And
dignity,
which
nature
has
awarded
him,
И
дождаться
мига
встречи
с
другой,
даже
еще
лучшей,
девушкой
And
wait
for
the
moment
of
meeting
another,
even
better,
girl
Мне
с
моею
красотой
бояться
одиночества?
Should
I,
with
my
beauty,
fear
loneliness?
Мне
с
моею
красотой
бояться
одиночества?
Should
I,
with
my
beauty,
fear
loneliness?
Мне
с
моею
красотой
бояться
одиночества?
Should
I,
with
my
beauty,
fear
loneliness?
Мне
с
моею
красотой
бояться
одиночества?
Should
I,
with
my
beauty,
fear
loneliness?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Красота
дата релиза
01-01-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.