Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Цмок ды арол (Live)
Drache und Adler (Live)
Зноў
святкаваў
Івана
Купала
Wieder
feierte
ich
Iwan
Kupala
Каля
Беларускага
вакзала
Beim
Belarussischen
Bahnhof
Вялікая
Грузінская,
Бутырскі
вал
Welikaja
Grusinskaja,
Butyrski
Wal
Папараці
кветку
ўначы
шукаў
Suchte
nachts
die
Farnblüte
Дзе
мая
мама,
дзе
мая
Зеля?
Wo
ist
meine
Mama,
wo
ist
meine
Selja?
Быў
Базыль,
а
стаў
Ямелем.
War
Basil,
wurde
Jemelja.
Блукаю
па
свеце,
як
сабака
блахасты
Ich
irre
durch
die
Welt
wie
ein
flohiger
Hund
А
ў
Менску
чакае
хворы
тата.
Und
in
Minsk
wartet
der
kranke
Papa.
Белыя
воблакi,
чорны
анёл!
Weiße
Wolken,
schwarzer
Engel!
Старыя
ворагi
— цмок
ды
арол!
Alte
Feinde
– Drache
und
Adler!
Белыя
воблакi,
чорны
анёл!
Weiße
Wolken,
schwarzer
Engel!
Старыя
ворагi
— цмок
ды
арол!
Alte
Feinde
– Drache
und
Adler!
Раззлаваў
хам
шклоўскага
пана
Der
Flegel
hat
den
Herrn
aus
Schklou
verärgert
Радзіўся
беларусам
— стаў
цыганам
Geboren
als
Belarusse
– wurde
Zigeuner
Каціся
па
свеце
на
бусліку-ровары
Roll
durch
die
Welt
auf
dem
Storchen-Fahrrad
Вясёлая
батлейка,
кажы
містэрыю.
Fröhliches
Puppentheater,
erzähl
das
Mysterium.
Дзе
мой
Паўлiк?
Дзе
мая
Вольга?
Wo
ist
mein
Paulik?
Wo
ist
meine
Wolha?
Гуляй,
музыка,
вандроўную
польку!
Spiel,
Musik,
die
Wanderpolka!
Стаптаў
боцiкi,
знасiў
адзёжу
Habe
die
Stiefelchen
zertreten,
die
Kleidung
abgetragen
Вяртайся
на
Радзiму,
злодзей
Сярожа!
Kehr
zurück
in
die
Heimat,
Dieb
Sjarosch!
Белыя
воблакi,
чорны
анёл!
Weiße
Wolken,
schwarzer
Engel!
Старыя
ворагi
— цмок
ды
арол!
Alte
Feinde
– Drache
und
Adler!
Белыя
воблакi,
чорны
анёл!
Weiße
Wolken,
schwarzer
Engel!
Старыя
ворагi
— цмок
ды
арол!
Alte
Feinde
– Drache
und
Adler!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: с. михалок
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.