Текст песни и перевод на английский МУККА - Неон
Страх,
цепляясь
в
мои
рёбра
Fear,
clinging
to
my
ribs,
Заставляет
меня
петь
Makes
me
sing.
В
эту
ночь
в
лучах
неона
Tonight,
in
the
neon
glow,
Мне
совсем
не
по
себе
I
feel
so
uneasy.
Под
ногами
расплылась
Beneath
my
feet,
it
blurs,
Как
акварель
земная
твердь
Like
watercolor,
the
solid
ground.
В
эту
ночь
в
лучах
неона
Tonight,
in
the
neon
glow,
Я
пытаюсь
не
умереть
I'm
trying
not
to
die.
Твои
слова
— вода,
но
были
со
мной
тогда
Your
words
were
water,
but
they
were
with
me
then.
А
всё,
что
сейчас
осталось,
— доходы
и
отхода
And
all
that's
left
now
is
income
and
waste.
Оборваны
номера,
хуёвые
времена
Numbers
are
cut
off,
shitty
times.
Огромные
города,
дешёвая
наркота
Huge
cities,
cheap
drugs.
Где
я
пускаю
слюни
на
полу
в
темноте
Where
I
drool
on
the
floor
in
the
dark.
Хочу
отсюда
бежать,
чужую
шкуру
надев
I
want
to
run
away
from
here,
wearing
someone
else's
skin.
Я
упаду
в
потолок,
я
буду
пялиться
в
пол
I'll
fall
into
the
ceiling,
I'll
stare
at
the
floor,
Задыхаясь
под
открытым
окном
Suffocating
by
the
open
window.
Страх,
цепляясь
в
мои
рёбра
Fear,
clinging
to
my
ribs,
Заставляет
меня
петь
Makes
me
sing.
В
эту
ночь
в
лучах
неона
Tonight,
in
the
neon
glow,
Мне
совсем
не
по
себе
I
feel
so
uneasy.
Под
ногами
расплылась
Beneath
my
feet,
it
blurs,
Как
акварель
земная
твердь
Like
watercolor,
the
solid
ground.
В
эту
ночь
в
лучах
неона
Tonight,
in
the
neon
glow,
Я
пытаюсь
не
умереть
I'm
trying
not
to
die.
Столичная
эстетика,
пентхаус
и
синтетика
Metropolitan
aesthetics,
penthouse
and
synthetics.
Андрей
Pyrokinesis,
рассуждающий
о
смерти
Andrei
Pyrokinesis,
talking
about
death.
И
среди
всей
этой
бездны
и
потерянных
обжективов
And
among
all
this
abyss
and
lost
lenses,
Мы
сломаны
внутри,
обезображены
косметикой
We
are
broken
inside,
disfigured
by
cosmetics.
Двухлетняя
депрессия,
окраина
Москвы
Two-year
depression,
outskirts
of
Moscow.
Я
слышу
едкий
запах
— это
мёртвые
цветы
I
smell
a
pungent
odor
- it's
dead
flowers.
И
меня
аж
тошнит,
как
от
панических
атак
And
it
makes
me
sick,
like
from
panic
attacks.
Я
может
и
не
выжил
б,
сука,
если
бы
не
страх
I
might
not
have
survived,
bitch,
if
it
wasn't
for
fear.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: серафим владимирович сидорин, михаил викторович чертищев, илья денисович быстров
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.