МУККА - Осень будет холодной - перевод текста песни на немецкий

Осень будет холодной - МУККАперевод на немецкий




Осень будет холодной
Der Herbst wird kalt sein
Обнимаю стакан, отменяю звонки
Ich umarme mein Glas, sage Anrufe ab
Петли твоей двери вышибаю с ноги
Die Scharniere deiner Tür trete ich mit dem Fuß ein
Может, ночь мне подскажет, как не выпрыгнуть из окна
Vielleicht sagt mir die Nacht, wie ich nicht aus dem Fenster springe
И, обнимая стакан, я потеряю себя
Und, mein Glas umarmend, verliere ich mich selbst
Обнимаю стакан, отменяю звонки
Ich umarme mein Glas, sage Anrufe ab
Петли твоей двери вышибаю с ноги
Die Scharniere deiner Tür trete ich mit dem Fuß ein
Может, ночь мне подскажет, как не выпрыгнуть из окна
Vielleicht sagt mir die Nacht, wie ich nicht aus dem Fenster springe
И армия моих травм не покарает меня
Und die Armee meiner Traumata wird mich nicht bestrafen
Обнимаю стакан, отменяю звонки
Ich umarme mein Glas, sage Anrufe ab
Фразами о любви меня будто кормят с руки
Mit Liebesschwüren füttert man mich wie aus der Hand
И пусть слёзы твои рекой падают на ладонь
Und lass deine Tränen wie einen Fluss auf meine Handfläche fallen
Осень будет холодной, как и твоя любовь
Der Herbst wird kalt sein, so wie deine Liebe
Обнимаю стакан, отменяю звонки
Ich umarme mein Glas, sage Anrufe ab
Фразами о любви меня будто кормят с руки
Mit Liebesschwüren füttert man mich wie aus der Hand
И пусть слёзы твои рекой падают на ладонь
Und lass deine Tränen wie einen Fluss auf meine Handfläche fallen
Осень будет холодной, как и твоя любовь
Der Herbst wird kalt sein, so wie deine Liebe
Эта любовь тюрьма, и клетка, и сочная боль
Diese Liebe ist ein Gefängnis, ein Käfig, und ein saftiger Schmerz
Холодная ночь, огни проспекта, я пью алкоголь
Kalte Nacht, die Lichter der Straße, ich trinke Alkohol
Холодная ночь рисует искажения на воде
Kalte Nacht zeichnet Verzerrungen auf das Wasser
Эта любовь не будет живой, я пью алкоголь
Diese Liebe wird nicht lebendig sein, ich trinke Alkohol
Обнимаю стакан, отменяю звонки
Ich umarme mein Glas, sage Anrufe ab
Фразами о любви меня будто кормят с руки
Mit Liebesschwüren füttert man mich wie aus der Hand
И пусть слёзы твои рекой падают на ладонь
Und lass deine Tränen wie einen Fluss auf meine Handfläche fallen
Осень будет холодной, как и твоя любовь
Der Herbst wird kalt sein, so wie deine Liebe
Обнимаю стакан, отменяю звонки
Ich umarme mein Glas, sage Anrufe ab
Фразами о любви меня будто кормят с руки
Mit Liebesschwüren füttert man mich wie aus der Hand
И пусть слёзы твои рекой падают на ладонь
Und lass deine Tränen wie einen Fluss auf meine Handfläche fallen
Осень будет холодной, как и твоя любовь
Der Herbst wird kalt sein, so wie deine Liebe
Эта любовь как та из детства, сыгравшая роль
Diese Liebe ist wie die aus der Kindheit, die eine Rolle spielte
И сочная боль, глаза из стекла, убитые вновь
Und saftiger Schmerz, Augen aus Glas, wieder getötet
Холодная ночь, топи меня, мне весело на дне
Kalte Nacht, ertränke mich, ich habe Spaß am Grund
Эта любовь не будет живой
Diese Liebe wird nicht lebendig sein
Я холодный, как лёд, и мне похуй на всё
Ich bin kalt wie Eis, und mir ist alles scheißegal
Обнимаю стакан, отменяю звонки
Ich umarme mein Glas, sage Anrufe ab
Фразами о любви меня будто кормят с руки
Mit Liebesschwüren füttert man mich wie aus der Hand
И пусть слёзы твои рекой падают на ладонь
Und lass deine Tränen wie einen Fluss auf meine Handfläche fallen
Осень будет холодной, как и твоя любовь
Der Herbst wird kalt sein, so wie deine Liebe
Обнимаю стакан, отменяю звонки
Ich umarme mein Glas, sage Anrufe ab
Фразами о любви меня будто кормят с руки
Mit Liebesschwüren füttert man mich wie aus der Hand
И пусть слёзы твои рекой падают на ладонь
Und lass deine Tränen wie einen Fluss auf meine Handfläche fallen
Осень будет холодной, как и твоя любовь
Der Herbst wird kalt sein, so wie deine Liebe





Авторы: серафим владимирович сидорин, михаил викторович чертищев, илья денисович быстров


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.