МЭЙКЛАВ - Ранен, убит - перевод текста песни на немецкий

Ранен, убит - МЭЙКЛАВперевод на немецкий




Ранен, убит
Verwundet, getötet
День становится вечером
Der Tag wird zum Abend
Я проснусь ночью, где нету нас
Ich werde nachts aufwachen, wo es uns nicht gibt
Сутки кажутся вечными
Der Tag scheint ewig
Пропустил ход я в который раз
Ich habe schon wieder einen Zug verpasst
А ты знала всё наперёд
Aber du wusstest alles im Voraus
Слабые места, где я уязвим
Schwachstellen, wo ich verwundbar bin
Грусть стреляет всегда в упор
Die Trauer schießt immer aus nächster Nähe
Ранен, ранен, убит
Verwundet, verwundet, getötet
А2 - выстрел, и в моей груди дыра
A2 - ein Schuss, und ein Loch in meiner Brust
Б2 - водою наполняются глаза
B2 - die Augen füllen sich mit Wasser
С2 - постараюсь больше не дышать
C2 - ich werde versuchen, nicht mehr zu atmen
А5 - и всё повторяется опять
A5 - und alles wiederholt sich wieder
Между нами война - это перестрелка
Zwischen uns ist Krieg - das ist ein Schusswechsel
Давно уже не игра
Schon lange kein Spiel mehr
Между нами война, стреляешь метко
Zwischen uns ist Krieg, du schießt treffsicher
Ты попадаешь всегда
Du triffst immer
Между нами война - это перестрелка
Zwischen uns ist Krieg - das ist ein Schusswechsel
Давно уже не игра
Schon lange kein Spiel mehr
Между нами война, стреляешь метко
Zwischen uns ist Krieg, du schießt treffsicher
Ты попадаешь всегда
Du triffst immer
День становится вечером
Der Tag wird zum Abend
В тебя не попасть, кто-то сбил прицел
Dich kann man nicht treffen, jemand hat das Visier verstellt
Залатал свои трещины
Ich habe meine Risse geflickt
Ставлю точку, но это не конец
Ich setze einen Punkt, aber das ist nicht das Ende
Тайны прячутся по углам
Geheimnisse verstecken sich in den Ecken
Мне не переплыть океан обид
Den Ozean der Kränkungen kann ich nicht durchschwimmen
Кинь спасательный круг для нас
Wirf uns einen Rettungsring zu
Ранен, ранен, убит
Verwundet, verwundet, getötet
А2 - выстрел, и в моей груди дыра
A2 - ein Schuss, und ein Loch in meiner Brust
Б2 - водою наполняются глаза
B2 - die Augen füllen sich mit Wasser
С2 - постараюсь больше не дышать
C2 - ich werde versuchen, nicht mehr zu atmen
А5 - и всё повторяется опять
A5 - und alles wiederholt sich wieder
Между нами война - это перестрелка
Zwischen uns ist Krieg - das ist ein Schusswechsel
Давно уже не игра
Schon lange kein Spiel mehr
Между нами война, стреляешь метко
Zwischen uns ist Krieg, du schießt treffsicher
Ты попадаешь всегда
Du triffst immer
Между нами война - это перестрелка
Zwischen uns ist Krieg - das ist ein Schusswechsel
Давно уже не игра
Schon lange kein Spiel mehr
Между нами война, стреляешь метко
Zwischen uns ist Krieg, du schießt treffsicher
Ты попадаешь всегда
Du triffst immer
Ранен, ранен, убит
Verwundet, verwundet, getötet
Вот и решился наш старый конфликт
So hat sich unser alter Konflikt gelöst
Больше внутри ни черта не болит
Innen tut rein gar nichts mehr weh
Ранен, убит, ранен, убит
Verwundet, getötet, verwundet, getötet
Ранен, ранен, убит
Verwundet, verwundet, getötet
Ставь на мне крест, это не для игры
Mach ein Kreuz über mich, das ist kein Spiel
Сели на мель давно все корабли
Alle Schiffe sind längst auf Grund gelaufen
Ранен, убит, у, у
Verwundet, getötet, uh, uh





Авторы: власов игорь сергеевич, лысенко глеб владимирович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.