Magellanovo Oblako - Светлей - перевод текста песни на немецкий

Светлей - Магелланово Облакоперевод на немецкий




Светлей
Heller
Я пришел сюда петь из кромешного сна
Ich kam hierher, um aus völliger Finsternis zu singen
Ты давала мне руку, сводила с ума
Du reichtest mir die Hand, brachtest mich um den Verstand
А еще научила молчать, чтобы слышать острей
Und lehrtest mich auch zu schweigen, um schärfer zu hören
И теперь я не помню в котором часу
Und jetzt erinnere ich mich nicht, zu welcher Stunde
Мне вдруг стало легко, а все то, что несу
Mir plötzlich leicht wurde, und all das, was ich trage,
Превратилось в дорожную пыль всех минувший страстей
Sich in den Straßenstaub aller vergangenen Leidenschaften verwandelte
В тебе столько всего, что мне стало намного светлей
In dir ist so viel, dass es mir viel heller wurde
В тебе столько всего, что мне стало светлей
In dir ist so viel, dass es mir heller wurde
И когда ты выходишь за пропасть тоски
Und wenn du über den Abgrund der Sehnsucht hinausgehst
Все сомненья ничтожны, мы стали близки
Sind alle Zweifel nichtig, wir sind uns nah gekommen
И остаться бы здесь, но мгновенье подобно волнам
Und ich würde gern hier bleiben, doch der Augenblick ist wie Wellen
Мы не держим друг друга, мы просто летим
Wir halten uns nicht fest, wir fliegen einfach
И берем только то, чего ждем и хотим
Und nehmen nur das, was wir erwarten und wollen
Открываем все двери как в самый загадочный храм
Öffnen alle Türen wie zu einem geheimnisvollen Tempel
В тебе столько всего, что светлей становлюсь и я сам
In dir ist so viel, dass auch ich selbst heller werde
В тебе столько всего, что светлей становлюсь и я сам
In dir ist so viel, dass auch ich selbst heller werde
Ты не бойся меня, приходи, если что
Hab keine Angst vor mir, komm, wenn etwas ist
И я дам тебе это, я дам тебе то
Und ich gebe dir dies, ich gebe dir das
В моем сердце вместилось так много огня и любви
In meinem Herzen fand so viel Feuer und Liebe Platz
Не теряй меня между мирами, и вслед
Verliere mich nicht zwischen den Welten, und nach
Уходящим не смотрят, а тех, кого нет
Den Gehenden schaut man nicht nach, und derer, die nicht da sind,
Вспоминают лишь только, когда замолкают свои
Gedenkt man nur, wenn die Eigenen schweigen
Я приду сюда тотчас, дождись наступления зари
Ich komme sofort hierher, warte auf den Anbruch der Dämmerung
Я приду сюда тотчас, дождись наступления зари
Ich komme sofort hierher, warte auf den Anbruch der Dämmerung





Авторы: сергей дворецкий


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.