Заря
встает
над
спящим
городом
Die
Morgenröte
steigt
über
der
schlafenden
Stadt
auf,
Заря
покрыла
улицы
золотом
Die
Morgenröte
hat
die
Straßen
mit
Gold
bedeckt,
А
ты
— еще
в
объятьях
сна
Und
du
– bist
noch
in
den
Armen
des
Schlafs,
Тебя
качает
светлых
грез
волна
Dich
wiegt
die
Welle
der
lichten
Träume.
Проснись,
давай
пойдем
куда-нибудь
Wach
auf,
lass
uns
irgendwohin
gehen,
Луч
солнца
нам
с
тобою
укажет
путь
Der
Sonnenstrahl
wird
uns
den
Weg
weisen.
Смотри,
пришло
к
нам
утро
свет
даря
Schau,
der
Morgen
ist
zu
uns
gekommen
und
schenkt
uns
Licht,
Взошла
счастливых
наших
дней
заря
заря
Die
Morgenröte
unserer
glücklichen
Tage
ist
aufgegangen.
Птиц
веселых
стаи
в
воздухе
давно
Die
Scharen
fröhlicher
Vögel
sind
längst
in
der
Luft,
Солнце
в
небе
зажжено
Die
Sonne
ist
am
Himmel
entzündet,
И
с
ласковым
звонком
трамвая
Und
mit
dem
sanften
Klingeln
der
Straßenbahn
К
нам
жизнь
врывается
в
окно
Bricht
das
Leben
in
unser
Fenster
herein.
Слышишь,
даже
ветер
с
птицами
паря
Hörst
du,
sogar
der
Wind,
der
mit
den
Vögeln
schwebt,
Шепчет
тихо
— встань,
пора
Flüstert
leise
– steh
auf,
es
ist
Zeit,
Идем
скорей
к
нему
навстречу
Lass
uns
ihm
schnell
entgegengehen,
Взошла
счастливых
дней
заря
Die
Morgenröte
unserer
glücklichen
Tage
ist
aufgegangen.
Заря
встает
над
спящим
городом
Die
Morgenröte
steigt
über
der
schlafenden
Stadt
auf,
Заря
покрыла
улицы
золотом
Die
Morgenröte
hat
die
Straßen
mit
Gold
bedeckt,
А
ты
— еще
в
объятьях
сна
Und
du
– bist
noch
in
den
Armen
des
Schlafs,
Тебя
качает
светлых
грез
волна
Dich
wiegt
die
Welle
der
lichten
Träume.
Проснись,
давай
пойдем
куда-нибудь
Wach
auf,
lass
uns
irgendwohin
gehen,
Луч
солнца
нам
с
тобою
укажет
путь
Der
Sonnenstrahl
wird
uns
den
Weg
weisen.
Смотри,
пришло
к
нам
утро
свет
даря
Schau,
der
Morgen
ist
zu
uns
gekommen
und
schenkt
uns
Licht,
Взошла
счастливых
наших
дней
заря
заря
Die
Morgenröte
unserer
glücklichen
Tage
ist
aufgegangen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.