Дорогие мои москвичи
Meine lieben Moskauerinnen
Затихает
Москва,
стали
синими
дали,
Moskau
verstummt,
die
Fernen
sind
blau
geworden,
Ярче
блещут
Кремлевских
рубинов
лучи...
Heller
leuchten
die
Strahlen
der
Kreml-Rubine...
День
прошел,
скоро
ночь,
вы,
наверно,
устали,
Der
Tag
ist
vorbei,
bald
kommt
die
Nacht,
ihr
seid
sicher
müde,
Дорогие
мои
москвичи!
Meine
lieben
Moskauerinnen!
Можно
песню
окончить
и
простыми
словами,
Man
kann
das
Lied
mit
einfachen
Worten
beenden,
Если
эти
простые
слова
горячи.
Wenn
diese
einfachen
Worte
herzlich
sind.
Я
надеюсь,
что
мы
еще
встретимся
с
вами,
Ich
hoffe,
dass
wir
uns
wiedersehen
werden,
Дорогие
мои
москвичи.
Meine
lieben
Moskauerinnen!
Ну
что
сказать
вам,
москвичи,
на
прощанье?
Was
soll
ich
euch,
Moskauerinnen,
zum
Abschied
sagen?
Чем
наградить
мне
вас
за
вниманье?
Womit
soll
ich
euch
für
eure
Aufmerksamkeit
belohnen?
До
свиданья,
дорогие
москвичи,
доброй
ночи,
Auf
Wiedersehen,
liebe
Moskauerinnen,
gute
Nacht,
Доброй
вам
ночи,
вспоминайте
нас.
Gute
Nacht,
erinnert
euch
an
uns.
Но
когда
по
домам
вы
отсюда
пойдете,
Aber
wenn
ihr
von
hier
aus
nach
Hause
geht,
Как
же
к
вашим
сердцам
подберу
я
ключи,
Wie
finde
ich
dann
die
Schlüssel
zu
euren
Herzen,
Чтобы
песней
своей
помогать
вам
в
работе,
Um
euch
mit
meinem
Lied
bei
eurer
Arbeit
zu
helfen,
Дорогие
мои
москвичи?
Meine
lieben
Moskauerinnen?
Синей
дымкой
окутаны
стройные
здания,
Die
schlanken
Gebäude
sind
in
blauen
Dunst
gehüllt,
Ярче
блещут
Кремлевских
рубинов
лучи...
Heller
leuchten
die
Strahlen
der
Kreml-Rubine...
Ждут
вас
завтра
дела,
скоро
ночь,
до
свиданья,
Morgen
warten
Aufgaben
auf
euch,
bald
ist
es
Nacht,
auf
Wiedersehen,
Дорогие
мои
москвичи.
Meine
lieben
Moskauerinnen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: червинский м., маас в., дунаевский и.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.