Zani,
is
that
zani?
Zani,
ist
das
zani?
Холодные
глаза
(я)
Kalte
Augen
(ich)
Я
хочу,
чтоб
моё
сердце
было
изо
льда
(изо
льда)
Ich
will,
dass
mein
Herz
aus
Eis
ist
(aus
Eis)
Я
хочу,
чтоб
оно
билось
только
иногда
(иногда)
Ich
will,
dass
es
nur
manchmal
schlägt
(manchmal)
Я
любил
тебя,
но
ты
сказала
мне:
"Пока"
(мне
пока)
Ich
liebte
dich,
doch
du
sagtest
"Tschüss"
(mir
tschüss)
Я
любил
тебя,
но
ты
сказала
мне:
"Пока"
(мне
пока)
Ich
liebte
dich,
doch
du
sagtest
"Tschüss"
(mir
tschüss)
Моя
кукла,
она
сделана
из
пластика
(е)
Meine
Puppe
ist
aus
Plastik
gemacht
(eh)
Её
попка
супер,
бро,
и
тут
ни
при
чём
пластика
(а-а-а)
Ihr
Hintern
ist
mega,
Bro,
kein
Plastik
needed
(ah-ah)
Давай
танцевать,
будто
мы
вышли
из
мультика
(мультика)
Lass
uns
tanzen,
als
wär'n
wir
aus'm
Cartoon
(Cartoon)
Интерстеллар-вайб,
ты
научная
фантастика
(фантастика)
Interstellar-Vibe,
du
bist
Science-Fiction
(Fiction)
Ноги
длинные
— Эластика
(Эластика)
Lange
Beine
– Elasticah
(Elasticah)
Возьму
тебе
тоник,
детка,
это
моя
тактика
(тактика)
Kauf
dir
Tonic,
Baby,
das
ist
meine
Taktik
(Taktik)
Мы
с
тобой
утонем
в
ледяной
воде
— Атлантика
(Атлантика)
Wir
versinken
im
eiskalten
Wasser
– Atlantik
(Atlantik)
Покажу
тебе
Москву,
поехали
до
Лактика
(е,
а-а)
Zeig
dir
Moskau,
lass
uns
bis
Laktika
fahren
(eh,
ah)
Мы
с
тобой
знакомы
час,
ты
уже
влюблена
(а-а-а)
Wir
kennen
uns
ne
Stunde,
du
bist
schon
verliebt
(ah-ah)
Мы
с
тобой
встречались
часто,
но
через
экран
(а-а-а)
Wir
trafen
uns
oft,
aber
nur
durch
den
Screen
(ah-ah)
(Мы
с
тобой
встречались
часто,
но
через
экран,
это
так
холодно...)
(Wir
trafen
uns
oft,
aber
nur
durch
den
Screen,
das
ist
so
kalt...)
Хочу
тебя
в
реальности,
а
(в
реальности)
Ich
will
dich
in
Realität,
ah
(Realität)
Это
большой
мегаполис
(turn
up)
Das
ist
ne
riesige
Metropole
(turn
up)
И
это
будет
мой
город
(мой
город)
Und
das
wird
meine
Stadt
sein
(meine
Stadt)
Мой
вес
— для
него
погоны
(фух)
Mein
Ruhm
– dafür
die
Schulterklappen
(puh)
Детка,
для
тебя
меняю
погоду
(ха)
Baby,
für
dich
änder
ich
das
Wetter
(ha)
Который
год
уже
создаю
моду
(фух)
Mach
seit
Jahren
Mode
besser
(puh)
Xan'ы
во
мне,
но
я
всё
равно
бодр
(пс)
Xanax
in
mir,
bleib
aber
wach
(psst)
Может
закончим
в
инете
с
любовью?
(У-у,
погнали)
Lass
uns
online
mit
Liebe
enden?
(Uh,
los)
Холодный,
ведь
на
мне
так
много
льдин
Kalt,
denn
ich
trag
so
viel
Ice
Не
звоню
розетке,
но
мне
нужен
бин
Ich
ruf
nicht
die
Steckdose,
doch
brauch'
Benzo
Потому
у
меня
есть
проводник
Darum
hab
ich
nen
Leiter
На
мне
эта
Саша,
как
будто
McQueen
Sie
trägt
Alexander,
als
wär'
ich
McQueen
В
ней
производные
мака
— мак-квин
In
ihr
derivatives
Mohnblut
– McQueen
Мы
не
запомним
эти
дни
(ведь
у
меня)
Wir
vergessen
diese
Tage
(denn
ich
hab')
Холодные
глаза
(я)
Kalte
Augen
(ich)
Я
хочу,
чтоб
моё
сердце
было
изо
льда
(изо
льда)
Ich
will,
dass
mein
Herz
aus
Eis
ist
(aus
Eis)
Я
хочу,
чтоб
оно
билось
только
иногда
(иногда)
Ich
will,
dass
es
nur
manchmal
schlägt
(manchmal)
Я
любил
тебя,
но
ты
сказала
мне:
"Пока"
(мне
пока)
Ich
liebte
dich,
doch
du
sagtest
"Tschüss"
(mir
tschüss)
Я
любил
тебя,
но
ты
сказала
мне:
"Пока"
(мне
пока)
Ich
liebte
dich,
doch
du
sagtest
"Tschüss"
(mir
tschüss)
Моя
кукла,
она
сделана
из
пластика
(е)
Meine
Puppe
ist
aus
Plastik
gemacht
(eh)
Её
попка
супер,
бро,
и
тут
ни
при
чём
пластика
(а-а-а)
Ihr
Hintern
ist
mega,
Bro,
kein
Plastik
needed
(ah-ah)
Давай
танцевать,
будто
мы
вышли
из
мультика
(мультика)
Lass
uns
tanzen,
als
wär'n
wir
aus'm
Cartoon
(Cartoon)
Интерстеллар-вайб,
ты
научная
фантастика
Interstellar-Vibe,
du
bist
Science-Fiction
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: мильниченко павел андреевич, глущенко андрей александрович, Whyper
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.