Мальчишник - Идиот - перевод текста песни на немецкий

Идиот - Мальчишникперевод на немецкий




Идиот
Idiot
Он знает всё про нас, но мы его не знаем
Er weiß alles über uns, aber wir kennen ihn nicht
Он где-то среди вас, а мы его не замечаем
Er ist irgendwo unter euch, aber wir bemerken ihn nicht
И так всегда, когда контроль теряешь
Und so ist es immer, wenn du die Kontrolle verlierst
Среди людей ты идиота выбираешь
Unter den Leuten wählst du den Idioten aus
И мир его давно уже не твой
Und seine Welt ist längst nicht mehr deine
Даже под розовым стеклом мы видим только отстой
Selbst durch die rosarote Brille sehen wir nur Mist
Откройся ему, и он тебя поймёт
Öffne dich ihm, und er wird dich verstehen
Но всё равно в твоих глазах он навсегда идиот
Aber trotzdem ist er in deinen Augen für immer ein Idiot
Хэй, хэй, ты что, идиот?!
Hey, hey, bist du ein Idiot?!
Хэй, хэй, ну кто тебя поймёт?!
Hey, hey, na wer versteht dich schon?!
Хэй, хэй, ты что, умнее других?!
Hey, hey, bist du etwa schlauer als die anderen?!
Хэй, хэй, да ты просто псих!
Hey, hey, du bist einfach verrückt!
Хэй, хэй, ты что, идиот?!
Hey, hey, bist du ein Idiot?!
Хэй, хэй, ну кто тебя поймёт?!
Hey, hey, na wer versteht dich schon?!
Хэй, хэй, ты что, умнее других?!
Hey, hey, bist du etwa schlauer als die anderen?!
Хэй, хэй, да ты просто псих!
Hey, hey, du bist einfach verrückt!
Предательство, ложь, подстава, обман
Verrat, Lüge, Hinterhalt, Betrug
Измена, проблема "больше бабок в карман"
Untreue, das Problem "mehr Kohle in die Tasche"
Ненависть, зависть похоть и зло
Hass, Neid, Gier und Bosheit
Такими вещами всё вокруг поросло
Mit solchen Dingen ist alles um uns herum zugewachsen
Лишь липкая тема поднимается опять
Nur ein klebriges Thema kommt wieder auf
Этот парень святой, и он не может это знать
Dieser Kerl ist heilig, und er kann das nicht wissen
Мы с пеной у рта хотим ему доказать
Wir wollen ihm mit Schaum vor dem Mund beweisen
Что нет ничего святого в этом мире
Dass es nichts Heiliges auf dieser Welt gibt
Откуда ты вылез и что такое "честь"?
Woher bist du gekrochen und was ist "Ehre"?
Такого слова я не слышал, знаю только слово "лесть"
So ein Wort habe ich nicht gehört, ich kenne nur das Wort "Schmeichelei"
Какой рассвет, какие, к чёрту, облака?
Welche Morgenröte, welche Wolken, zum Teufel?
Глупее в своей жизни не встречал дурака
Einen dümmeren Trottel habe ich in meinem Leben nicht getroffen
Он веры не теряет, видит только плюс
Er verliert den Glauben nicht, sieht nur das Positive
И от пробоины зла он задраивает шлюз
Und vor dem Leck des Bösen schottet er die Schleuse ab
Такого человека не отправишь в нокдаун
Einen solchen Menschen schickt man nicht in den Knockdown
Но всё равно в глазах твоих он просто даун
Aber trotzdem ist er in deinen Augen einfach ein Depp
Хэй, хэй, ты что, идиот?!
Hey, hey, bist du ein Idiot?!
Хэй, хэй, ну кто тебя поймёт?!
Hey, hey, na wer versteht dich schon?!
Хэй, хэй, ты что, умнее других?!
Hey, hey, bist du etwa schlauer als die anderen?!
Хэй, хэй, да ты просто псих!
Hey, hey, du bist einfach verrückt!
Хэй, хэй, ты что, идиот?!
Hey, hey, bist du ein Idiot?!
Хэй, хэй, ну кто тебя поймёт?!
Hey, hey, na wer versteht dich schon?!
Хэй, хэй, ты что, умнее других?!
Hey, hey, bist du etwa schlauer als die anderen?!
Хэй, хэй, да ты просто псих!
Hey, hey, du bist einfach verrückt!
Хэй, хэй, ты что, идиот?!
Hey, hey, bist du ein Idiot?!
Хэй, хэй, ну кто тебя поймёт?!
Hey, hey, na wer versteht dich schon?!
Хэй, хэй, ты что, умнее других?!
Hey, hey, bist du etwa schlauer als die anderen?!
Хэй, хэй, да ты просто псих!
Hey, hey, du bist einfach verrückt!
Хэй, хэй, ты что, идиот?!
Hey, hey, bist du ein Idiot?!
Хэй, хэй, ну кто тебя поймёт?!
Hey, hey, na wer versteht dich schon?!
Хэй, хэй, ты что, умнее других?!
Hey, hey, bist du etwa schlauer als die anderen?!
Хэй, хэй, да ты просто псих!
Hey, hey, du bist einfach verrückt!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.