Мальчишник - Клофиелин - перевод текста песни на немецкий

Клофиелин - Мальчишникперевод на немецкий




Клофиелин
Klofelin
Хороший вечер, в карманах деньги шуршат
Ein guter Abend, das Geld raschelt in den Taschen
Ты хочешь с головою окунуться в разврат
Du willst dich kopfüber in die Ausschweifung stürzen
И ты заходишь легко в любой открытый бар
Und du gehst leicht in jede offene Bar
Широкий выбор женщин обеспечен тебе там
Eine große Auswahl an Frauen ist dir dort sicher
Ты вертишь головой то туда, то сюда
Du drehst deinen Kopf mal hierhin, mal dorthin
Но время есть определиться, ещё долго до утра
Aber es ist Zeit, sich zu entscheiden, es ist noch lange bis zum Morgen
Здесь столько разных тел, жирных и худых
Hier gibt es so viele verschiedene Körper, dicke und dünne
Что если ты захочешь, не останешься без них
Dass du, wenn du willst, nicht ohne sie bleiben wirst
Смотри, вот эта ничего, она здесь нравится многим
Schau, diese da ist nicht schlecht, sie gefällt hier vielen
Где кончается юбка, начинаются ноги
Wo der Rock endet, beginnen die Beine
Рядом с нею подруга с волосами, как моча
Neben ihr eine Freundin mit Haaren wie Pisse
Она в бюстгальтере имеет два футбольных плеча
Sie hat im BH zwei Fußball-Schultern
Ну, а вот эта в супер платье по колено в декольте
Na, und diese da im Superkleid mit knietiefem Ausschnitt
Она сегодня очень много может подарить тебе
Sie kann dir heute sehr viel schenken
Смелее делай выбор, если не эта, то та
Triff mutiger deine Wahl, wenn nicht diese, dann jene
Ну, а так всё равно одна и та же ботва
Na ja, ansonsten ist es eh derselbe Kram
Ну вот и выбрал себе бабу и везёшь себе домой
Na, da hast du dir eine Tussi ausgesucht und fährst sie heim
По дороге покупая благородный напой
Unterwegs kaufst du edlen Tropfen
Три килограмма шоколада, кастрюлю вина
Drei Kilo Schokolade, einen Topf voll Wein
Ну, вообщем, полный набор, чтоб отдалась тебе она
Na, im Allgemeinen, das volle Programm, damit sie sich dir hingibt
И дома льётся вино, стакан идёт за другим
Und zu Hause fließt der Wein, ein Glas nach dem anderen
На дне седьмого стакана ты ощущаешь клофелин
Am Boden des siebten Glases spürst du das Klofelin
И всё, поздняк метаться, ничего не успеть
Und das war's, zu spät, um noch was zu machen, nichts mehr zu schaffen
Теперь до самого утра ты будешь сладко храпеть
Jetzt wirst du bis zum helllichten Morgen süß schnarchen
Только раз ты с нею был
Nur einmal warst du mit ihr
Только раз ты обо всём забыл
Nur einmal hast du alles vergessen
Только раз она с тобою была
Nur einmal war sie mit dir
Только раз и больше никогда
Nur einmal und nie wieder
Но, может быть, это хорошо
Aber vielleicht ist das gut so
И всё закончилось так легко
Und alles endete so leicht
Теперь ты знаешь, что к чему
Jetzt weißt du, was Sache ist
И от чего, и почему
Und wodurch, und warum
Ну, а на следующий день, часа в два или три
Na, und am nächsten Tag, so um zwei oder drei
Ты проснёшься потому, что разбухают мозги
Wirst du aufwachen, weil dein Gehirn anschwillt
Проснёшься только в трусах, без рубахи и носков
Du wachst nur in Unterhosen auf, ohne Hemd und Socken
А на руке только след от позолоченных часов
Und am Arm nur der Abdruck der vergoldeten Uhr
Да и в квартире беспредел: ни дивана, ни шкаф
Ja, und in der Wohnung Chaos: kein Sofa, kein Schrank
А что случилось с тобой? Ты не был к этому готов
Was ist mit dir passiert? Darauf warst du nicht vorbereitet
Когда в карманах будут деньги снова шуршать
Wenn das Geld wieder in deinen Taschen raschelt
Ты постарайся не забыть в тот же бар забежать
Versuch nicht zu vergessen, in dieselbe Bar reinzuschauen
Только раз ты с нею был
Nur einmal warst du mit ihr
Только раз ты обо всём забыл
Nur einmal hast du alles vergessen
Только раз она с тобою была
Nur einmal war sie mit dir
Только раз и больше никогда
Nur einmal und nie wieder
Но, может быть, это хорошо
Aber vielleicht ist das gut so
И всё закончилось так легко
Und alles endete so leicht
Теперь ты знаешь, что к чему
Jetzt weißt du, was Sache ist
И от чего, и почему
Und wodurch, und warum
Только раз ты с нею был
Nur einmal warst du mit ihr
Только раз ты обо всём забыл
Nur einmal hast du alles vergessen
Только раз она с тобою была
Nur einmal war sie mit dir
Только раз и больше никогда
Nur einmal und nie wieder
Но, может быть, это хорошо
Aber vielleicht ist das gut so
И всё закончилось так легко
Und alles endete so leicht
Теперь ты знаешь, что к чему
Jetzt weißt du, was Sache ist
И от чего, и поче...
Und wodurch, und waru...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.