Мальчишник - Крутиться Не Надо На Бортике - перевод текста песни на немецкий




Крутиться Не Надо На Бортике
Dreh dich nicht am Beckenrand
Крутиться не надо на бортике
Dreh dich nicht am Beckenrand
Крутиться будешь дома
Drehen wirst du dich zu Hause
Это моя кибердисктортика
Das ist meine Cyber-Disktortika
Крякнутая мною аксиома
Ein von mir geknacktes Axiom
Пульт сломан, день обломан
Fernbedienung kaputt, Tag im Eimer
Ситуация каждому до боли знакома
Eine Situation, die jeder schmerzlich kennt
На пульте удержится не каждая догма
Auf der Fernbedienung hält sich nicht jedes Dogma
Не дергайся, я принесу из дома
Zuck nicht, ich bringe eine von zu Hause mit
Москва скалистая, асфальт да песок
Moskau ist felsig, Asphalt und Sand
Камень на камне и камнем в висок
Stein auf Stein und mit einem Stein an die Schläfe
Гордится семью оборотами за день
Ist stolz auf sieben Umdrehungen am Tag
Крутиться не надо на бортике, парень
Dreh dich nicht am Beckenrand, Junge
Небраска, Донни Браско
Nebraska, Donnie Brasco
Необходима встряска, захотелось мяска
Ein Ruck ist nötig, bekam Lust auf Fleisch
Штука как штучный товар понадобится
Ein Ding wie ein Einzelstück wird gebraucht
Как максимум - в среду, как минимум - в пятницу
Maximal am Mittwoch, minimal am Freitag
Маялись, каялись, старились ...
Sie quälten sich, bereuten, wurden alt ...
Орались, кивали, карманы набивали
Schrien, nickten, stopften die Taschen voll
За бортом остаться, измене поддаться
Über Bord bleiben, dem Verrat nachgeben
Не надо крутиться, кому говорят!
Nicht drehen, hab ich gesagt!
Своевременно отменная тема с тем
Rechtzeitig ein ausgezeichnetes Thema mit dem
Никак не соскочет, никак не проскочет
Kommt nicht davon los, kommt nicht durch
Какие-то лица хотят с тобой биться
Irgendwelche Gesichter wollen sich mit dir schlagen
И не могут никак с этой мыслью проститься
Und können sich von diesem Gedanken nicht trennen
Знаю, ты ненавидишь работу
Ich weiß, du hasst die Arbeit
Тошнишься ее, придержи свою рвоту
Sie kotzt dich an, halt dein Erbrochenes zurück
Хотя бы до пятницы, а то и до субботы
Wenigstens bis Freitag, oder sogar bis Samstag
Тогда, может быть, и захрустят банкноты
Dann, vielleicht, knistern die Banknoten
И никак не отмазаться от внешнего вида
Und vom Aussehen kann man sich nicht freisprechen
Теперь мы залиты, авторитеты забыты
Jetzt sind wir voll, Autoritäten vergessen
Конторы закрыты и руки отмыты
Büros sind geschlossen und Hände sind gewaschen
Кто крутится на бортике, лишен защиты
Wer sich am Beckenrand dreht, ist schutzlos
А потом в воскресение сложный барьер
Und dann am Sonntag eine schwierige Barriere
Вцепляется в будни как эрдельтерьер
Verbeißt sich in den Alltag wie ein Airedale Terrier
Водичка Perrier, рейтузы Gaultier
Wässerchen Perrier, Leggings Gaultier
Разговоры о Мирей Матье, Матье
Gespräche über Mireille Mathieu, Mathieu
А потом понедельник, MTV, Вася Стрельников
Und dann Montag, MTV, Vasya Strelnikov
Телевизионный по типу отшельник
Ein Fernseh-Typ wie ein Einsiedler
"Это твой ник?" - "Нет, это его ник"
"Ist das dein Nick?" - "Nein, das ist sein Nick"
Спокойно, он уже покойник
Ruhig, er ist schon ein Toter
Доживем до понедельника, не доживем
Wir erleben den Montag, oder erleben ihn nicht
А может в воскресение мы все умрем
Vielleicht sterben wir alle am Sonntag
И будем бесконечно рады притом
Und werden dabei unendlich froh sein
Вот это аксиома всех аксиом
Das ist das Axiom aller Axiome
Что же послужит причиной череватой
Was wird der folgenschwere Grund sein
Крученья на бортиках кроме уродства
Für das Drehen am Beckenrand außer Hässlichkeit
Как правило засоряют форватор
In der Regel verstopfen sie das Fahrwasser
Тебе напрямую расскажет твой фаттер
Dir direkt erzählen wird dein Vatter
А также твой маттер, а также твой систер
Und auch deine Mutter, und auch deine Sister
И даже твой браззер с басцой голосистой
Und sogar dein Brother mit dröhnendem Bass
Трехзначное, призрачно-мрачное
Dreistellig, gespenstisch-düster
Практичное, в общем, отличное
Praktisch, im Allgemeinen, ausgezeichnet
Число тебя преследует смачно
Eine Zahl verfolgt dich genüsslich
Испишет сумму тобой потраченную
Wird die von dir ausgegebene Summe aufschreiben
Не крутись на бортике - сохрани жизнь
Dreh dich nicht am Beckenrand - rette dein Leben
Вообще на бортике поменьше крутись
Generell am Beckenrand weniger drehen
Не крутись на бортике, сохрани жизнь
Dreh dich nicht am Beckenrand, rette dein Leben
Вообще на бортике поменьше крутись
Generell am Beckenrand weniger drehen
Не крутись на бортике - сохрани жизнь
Dreh dich nicht am Beckenrand - rette dein Leben
Вообще на бортике поменьше крутись
Generell am Beckenrand weniger drehen
Не крутись на бортике, сохрани жизнь
Dreh dich nicht am Beckenrand, rette dein Leben
Вообще на бортике поменьше крутись
Generell am Beckenrand weniger drehen
Не крутись на бортике - сохрани жизнь
Dreh dich nicht am Beckenrand - rette dein Leben
Вообще на бортике поменьше крутись
Generell am Beckenrand weniger drehen
Не крутись на бортике, сохрани жизнь
Dreh dich nicht am Beckenrand, rette dein Leben
Вообще на бортике поменьше крутись
Generell am Beckenrand weniger drehen
Не крутись на бортике - сохрани жизнь
Dreh dich nicht am Beckenrand - rette dein Leben
Вообще на бортике поменьше крутись
Generell am Beckenrand weniger drehen
Не крутись на бортике, сохрани жизнь
Dreh dich nicht am Beckenrand, rette dein Leben
Вообще на бортике поменьше крутись
Generell am Beckenrand weniger drehen
Не крутись на бортике, сохрани жизнь
Dreh dich nicht am Beckenrand - rette dein Leben
Вообще на бортике поменьше крутись
Generell am Beckenrand weniger drehen
Не крутись на бортике, сохрани жизнь
Dreh dich nicht am Beckenrand, rette dein Leben
Вообще на бортике поменьше крутись
Generell am Beckenrand weniger drehen
Не крутись на бортике, сохрани жизнь
Dreh dich nicht am Beckenrand, rette dein Leben
Вообще на бортике поменьше крутись
Generell am Beckenrand weniger drehen
Вообще на бортике поменьше крутись
Generell am Beckenrand weniger drehen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.