Мальчишник - Морская, Ч. 2 - перевод текста песни на немецкий

Морская, Ч. 2 - Мальчишникперевод на немецкий




Морская, Ч. 2
Seefahrt, Teil 2
One, two, three, four!
One, two, three, four!
One, two, three, yo!
One, two, three, yo!
От пристани отчалил белый пароход
Vom Pier legte ein weißer Dampfer ab
Отправились туристы испытывать приход
Touristen machten sich auf, den Rausch zu erleben
Приход совокупления в открытом океане
Den Rausch der Kopulation auf offenem Ozean
Эротичный ужин в каюте-ресторане
Ein erotisches Abendessen in der Restaurantkabine
Капитан корабля ответит на бля
Der Kapitän des Schiffes wird für den Scheiß geradestehen
За те места, куда кидал якоря
Für die Orte, wo er Anker warf
На палубе командуют боцман, кок, матросы
An Deck kommandieren Bootsmann, Koch, Matrosen
И у всех, чем надо, забиты папиросы
Und alle haben ihre Zigaretten mit dem Nötigen gestopft
Десять шведов, восемь немок, команда корабля
Zehn Schweden, acht Deutsche, die Mannschaft des Schiffes
Две старушки-извращенки, какими быть нельзя
Zwei alte perverse Damen, wie man sie nicht sein sollte
Переносная порностудия по шведским технологиям
Ein tragbares Pornostudio nach schwedischer Technologie
Мы шведам в области порно обязаны многим
Wir verdanken den Schweden im Bereich Porno viel
На судне беспредел, Содом и Гоморра
Auf dem Schiff herrschen Chaos, Sodom und Gomorrha
От женского стона до матерного ора
Von weiblichem Stöhnen bis zu unflätigem Gebrüll
Собрались отдохнуть от городской суеты
Man kam zusammen, um sich vom Stadtgetümmel zu erholen
В морской пучине достигнуть небесной высоты (one, two, three, yo!)
In der Meerestiefe himmlische Höhen zu erreichen (one, two, three, yo!)
One, two, three, four!
One, two, three, four!
Уже для оргии готова цветная киноплёнка
Schon ist der Farbfilm für die Orgie bereit
Всегда готовы жаркие немецкие девчонки
Immer bereit sind die heißen deutschen Mädels
Делать жесты руками, размахивать ногами
Gesten mit den Händen zu machen, mit den Beinen zu schwingen
И мачту оседлать с тугими парусами
Und den Mast mit straffen Segeln zu reiten
А мы несёмся на скорости двадцать пять узлов
Und wir rasen mit einer Geschwindigkeit von fünfundzwanzig Knoten
Не видно ни родных, ни чужих берегов
Weder heimische noch fremde Ufer sind zu sehen
Звучит команда капитана: "Отдать концы!"
Es ertönt der Befehl des Kapitäns: „Leinen los!“
Съёмка пошла, шведы все молодцы!
Die Aufnahme läuft, die Schweden sind alle klasse!
Престарелые дамы похватали матросов
Die betagten Damen schnappten sich die Matrosen
Привязали их руки к штурвалу медным тросом
Banden ihre Hände mit einem Kupferkabel ans Steuerrad
Морячки привязаны, палубы не драят
Die Matrosen sind gefesselt, schrubben keine Decks
А старческие рты их в покое не оставят
Und die greisen Münder lassen sie nicht in Ruhe
Съёмка в разгаре, шведы заняли шлюпки
Die Aufnahme ist in vollem Gange, die Schweden besetzten die Rettungsboote
В них попрыгали весёлые немецкие юбки
In sie sprangen die fröhlichen deutschen Röcke
А старушки в порно показывают страсти
Und die Omas zeigen im Porno Leidenschaft
Уже полвека стонут своё "Дас ист фантастиш!" (one, two, three!)
Schon ein halbes Jahrhundert stöhnen sie ihr „Das ist fantastisch!“ (one, two, three!)
Ба-ба-па-бам, пам-пам-пам, пам-па-па-ба-па-бам
Ba-ba-pa-bam, pam-pam-pam, pam-pa-pa-ba-pa-bam
Па-ба-па-бам, пам-пам-пам, пам-пам-пам
Pa-ba-pa-bam, pam-pam-pam, pam-pam-pam
Ба-ба-па-бам, пам-пам-пам, пам-па-па-ба-па-бам
Ba-ba-pa-bam, pam-pam-pam, pam-па-па-ба-па-бам
Ба-ба-па-бам, па-па-па, па-па-пам
Ba-ba-pa-bam, pa-pa-pa, pa-pa-pam
One, two, three, four!
One, two, three, four!
Одна старуха в момент затяжного оргазма
Eine Oma im Moment eines langanhaltenden Orgasmus
Нагнулась за борт и начались спазмы
Beugte sich über Bord und die Krämpfe begannen
Это морская болезнь корабельный облом
Das ist Seekrankheit ein schiffsbedingter Reinfall
Передаётся от матросов половым путём
Wird von Matrosen sexuell übertragen
"Стоп камера, снято! Всем спасибо!", теперь
„Stopp Kamera, Aufnahme Ende! Danke allen!“, jetzt
Мы на камбузе легонько приоткроем дверь
Öffnen wir sachte die Tür zur Kombüse
Опытный кок нам приготовил ужин
Der erfahrene Koch hat uns ein Abendessen zubereitet
Ведь сейчас, как никогда, этот ужин нам нужен
Denn jetzt, wie nie zuvor, brauchen wir dieses Abendessen
Все устали под конец изнурительных съёмок
Alle waren am Ende der anstrengenden Dreharbeiten müde
Пора от шлюпок отдирать немецких девчонок
Zeit, die deutschen Mädels von den Rettungsbooten abzuziehen
Ведь каждый киноактёр очень сильно кушать хочет
Denn jeder Filmschauspieler will sehr dringend essen
А где же сволочь кок? он десерт наш точит!"
Und wo ist der Mistkerl von Koch? „Er verputzt unser Dessert!“
Но на камбуз мы сейчас, никак не попадём
Aber in die Kombüse kommen wir jetzt auf keinen Fall
Там боцман, кок и капитан заперлись втроём
Dort haben sich Bootsmann, Koch und Kapitän zu dritt eingeschlossen
И прихватили с собою молодого юнгу
Und haben einen jungen Schiffsjungen mitgenommen
И голые вокруг него танцуют румбу
Und tanzen nackt um ihn herum Rumba
Сигнальщики, тихонечко, заныкались в трюме
Die Signalgeber haben sich leise im Laderaum verkrochen
Их вопли слышны были даже в гальюне
Ihre Schreie waren sogar in der Latrine zu hören
И некому было развернуть пароход
Und niemand war da, um den Dampfer zu wenden
Когда они в экстазе разворотили борт
Als sie in Ekstase die Bordwand durchbrachen
Корабль дал крен под крики и стоны
Das Schiff bekam Schlagseite unter Schreien und Stöhnen
Пробоину заткнуть не хватило тампонов
Es fehlten Tampons, um das Leck zu stopfen
А через много лет по мемуарам механика
Und viele Jahre später, nach den Memoiren des Mechanikers
Смонтировали фильм о кончине Титаника
Schnitt man einen Film über das Ende der Titanic
Па-ба-па-бам, пам-пам-пам, пам-па-па-ба-па-бам
Pa-ba-pa-bam, pam-pam-pam, pam-pa-pa-ba-pa-bam
Па-ба-па-бам, пам-пам-пам, пам-пам-пам
Pa-ba-pa-bam, pam-pam-pam, pam-pam-pam
Па-ба-па-бам, пам-пам-пам, пам-па-па-ба-па-бам
Pa-ba-pa-bam, pam-pam-pam, pam-pa-pa-ba-pa-bam
Па-ба-па-бам, пам-пам-пам, пам-пам-пам
Pa-ba-pa-bam, pam-pam-pam, pam-pam-pam
Па-ба-па-бам, пам-пам-пам, пам-па-па-ба-па-бам
Pa-ba-pa-bam, pam-pam-pam, pam-pa-pa-ba-pa-bam
Па-ба-па-бам, пам-пам-пам, пам-пам-пам
Pa-ba-pa-bam, pam-pam-pam, pam-pam-pam
Па-ба-па-бам, пам-пам-пам, пам-па-па-ба-па-бам
Pa-ba-pa-bam, pam-pam-pam, pam-pa-pa-ba-pa-bam
Па-ба-па-бам, пам-пам-пам, пам-пам-пам
Pa-ba-pa-bam, pam-pam-pam, pam-pam-pam
One, two, three, yo!
One, two, three, yo!
One, two, three, yo!
One, two, three, yo!
One, two, three, yo!
One, two, three, yo!
One, two, three, yo!
One, two, three, yo!





Авторы: а. котов, п. галкин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.