Текст и перевод песни Марат Рикельман - 23 февраля, Ja, Ja
23 февраля, Ja, Ja
February 23rd, Ja, Ja
Штандартенфюрер
Штирлиц,
прославленный
шпион,
Standartenführer
Stirlitz,
celebrated
spy,
Немецким
без
акцента
легко
владеет
он.
Fluent
in
German
without
an
accent.
Заходит
по
простому,
как
к
себе
домой,
в
рейхстаг.
He
walks
into
the
Reichstag
like
he
owns
the
place.
Потом
махнёт
в
гестапо
– все
фройляйн
скажут:
Ах!
Then
he
drops
by
the
Gestapo
- all
the
Fräuleins
say:
Ah!
Майн
либер
Штирлец,
вас
фюр
айн
шац!
Mein
lieber
Stirlitz,
wie
ein
Schatz!
Нордический
и
стойкий
характер
у
него,
He
has
a
stoic
Nordic
character,
Не
пьёт
и
не
играет
в
преферанс
и
в
домино.
Doesn't
drink
or
gamble
in
préférence
or
dominoes.
В
еде
консервативен,
вам
это
каждый
скажет,
Conservative
in
his
diet,
as
anyone
will
tell
you,
Кладёт
на
брэтцель
шницель
и
горчицею
намажет!
He
puts
a
schnitzel
on
a
bretzel
and
slathers
it
with
mustard!
Но
как
сжимает
сердце
на
склоне
февраля
–
But
his
heart
sinks
in
February,
Из
рации
секретной
звучит
родное,
бл...
Ура!
When
the
secret
radio
crackles
with
a
familiar
sound,
bл...
Ура!
Потом
уж
по
простому,
селедка
с
холодцом,
Then
he
celebrates
the
simple
way,
with
herring
and
meat
jelly,
Стакан
гранённый
водки
и
сало
с
огурцом.
A
faceted
glass
of
vodka
and
bacon
with
cucumber.
Всю
ночь
митинговали,
берлинский
их
партком,
They
held
a
meeting
all
night,
the
Berlin
party
committee,
Радистка
Кэт
стонала
могучим
русским
языком.
Radio
operator
Kat
groaned
in
mighty
Russian.
Дас
ист
фантастиш!
Das
ist
fantastisch!
Услышали
соседи
– узнали
всё
про
всё,
The
neighbors
heard
- they
found
out
everything,
Нашли
два
парашюта
и
нижнее
бельё.
Two
parachutes
and
some
underwear.
Рейтузы
фабрики
Комсомолка?
Шайсе!
Pants
from
the
Komsomolka
factory?
Scheiße!
Партайгеноссе
Мюллер,
в
мундире
цвета
шварцен,
Party
comrade
Müller,
in
his
black
uniform,
Сказал:
А
Вас,
Исаев,
я
попрошу
остаться!
Said:
And
you,
Isaev,
I
ask
you
to
stay!
Мораль
у
этой
песни
– кайн
шнапс
унд
кайн
фройляйн,
The
moral
of
this
song
- no
schnapps
or
Fräuleins,
Лос
шнэллер
шнэллер
шнэллер
двадцать
третье
февраля!
Los
schneller
schneller
schneller
February
23rd!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.