Золото пиратов
Piratengold
Старый
пират
был
как
дьявол
богат
и
не
в
меру
жаден
Der
alte
Pirat
war
teuflisch
reich
und
maßlos
gierig
И
вот
он
узнал
про
испанский
клад,
что
был
еще
не
найден
Und
dann
erfuhr
er
von
einem
spanischen
Schatz,
der
noch
nicht
gefunden
war
Йо-хо,
йо-хо
грянем
вместе
братцы
Jo-ho,
jo-ho,
singen
wir
zusammen,
Brüder
Йо-хо,
йо-хо
- за
славой
и
богатством!
Jo-ho,
jo-ho
- für
Ruhm
und
Reichtum!
Четырнадцать
славных,
отважных
ребят
Vierzehn
ruhmreiche,
tapfere
Burschen
С
ним
в
путь
отправлялись
вскоре
Machten
sich
bald
mit
ihm
auf
den
Weg
И
каждый
с
таким
капитаном
был
рад
Und
jeder
war
froh,
mit
solch
einem
Kapitän
Делить
капризы
моря
Die
Launen
des
Meeres
zu
teilen
Йо-хо,
йо-хо,
сильней
на
весла,
братцы
Jo-ho,
jo-ho,
kräftiger
rudern,
Brüder
Тяжко
в
ученьи,
в
бою
- легко,
хватило
бы
сил
добраться
Hart
ist
die
Übung,
leicht
der
Kampf
- hätten
wir
nur
die
Kraft,
es
zu
schaffen
В
пути
поджидал
их
и
штиль,
и
шторм,
но,
как
говорят
поэты
Unterwegs
erwarteten
sie
Flaute
und
Sturm,
doch,
wie
Dichter
sagen
Час
самый
темный
пробил
мечом
несмелый
луч
рассвета
Die
dunkelste
Stunde
durchbrach
der
zaghafte
Strahl
des
Morgengrauens
Слезились
глаза,
воины
падали
ниц,
не
пряча
от
Бога
души
Die
Augen
tränten,
die
Krieger
fielen
aufs
Gesicht,
ihre
Seelen
offen
vor
Gott
А
за
спасение
славили
птиц,
приведших
корабль
на
сушу
Und
für
die
Rettung
priesen
sie
die
Vögel,
die
das
Schiff
an
Land
geführt
hatten
Йо-хо,
йо-хо,
сильней
на
весла,
братцы
Jo-ho,
jo-ho,
kräftiger
rudern,
Brüder
Тяжко
в
ученьи,
в
бою
- легко
Hart
ist
die
Übung,
leicht
der
Kampf
Моряк,
не
смей
сдаваться!
Seemann,
wage
nicht
aufzugeben!
Прошедшие
тягостный
путь
до
конца
по
чести
сложили
мушкеты
Die
den
mühsamen
Weg
bis
zum
Ende
gegangen
waren,
legten
ehrenhaft
die
Musketen
nieder
И
вынули
из
сундука
мертвеца
испанские
монеты
Und
holten
aus
der
Totenkiste
die
spanischen
Münzen
hervor
Но
странные
лица
на
золоте
том
в
лучах
палящих
солнца
Doch
seltsame
Gesichter
auf
jenem
Gold
in
den
Strahlen
der
sengenden
Sonne
И
вдох
их
слабее
с
каждым
лучом,
пока
мертвец
смеется
Und
ihr
Atem
wird
schwächer
mit
jedem
Strahl,
während
der
Tote
lacht
Йо-хо,
йо-хо,
грянем
вместе,
братцы
Jo-ho,
jo-ho,
singen
wir
zusammen,
Brüder
Не
слишком
ли
много
ты
ставил
на
кон
Hast
du
nicht
zu
viel
aufs
Spiel
gesetzt
За
славу
и
богатство?
Für
Ruhm
und
Reichtum?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: савостьянова людмила игоревна
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.