Текст и перевод песни Мастер - Сон
Говорят,
что
у
человека
две
души.
They
say
a
person
has
two
souls.
Во
время
сна
одна
душа
не
покидает
тела
и
остается
на
земле,
а
вторая
отправляется
бродить
в
заоблачных
далях.
During
sleep,
one
soul
does
not
leave
the
body
and
remains
on
earth,
while
the
other
goes
wandering
in
the
heavenly
realms.
И
связывает
эти
две
души
серебристая
нить.
Оборвется
она
невзначай,
или
враг
перерубит
ее
острым
мечом,
And
a
silvery
thread
connects
these
two
souls.
If
it
breaks
accidentally,
or
an
enemy
cuts
it
with
a
sharp
sword,
– не
сможет
вторая
душа
найти
путь
обратно
на
землю,
останется
в
заоблачном
краю.
the
second
soul
will
not
be
able
to
find
its
way
back
to
earth,
and
will
remain
in
the
heavenly
realm.
А
первая
душа
человека
тоскует
в
разлуке
со
своим
бродячим
двойником,
и
человек
умирает,
не
просыпаясь.
And
the
first
soul
of
a
person
yearns
in
separation
from
its
wandering
twin,
and
the
person
dies
without
waking
up.
День,
ночь
- все
равно
Day,
night
- it
doesn't
matter
В
царстве
вечной
тьмы,
In
the
realm
of
eternal
darkness,
Видеть
солнце
нам
дано
We
are
only
allowed
to
see
the
sun
Только
с
той
стороны.
From
the
other
side.
Век
в
век
мой
народ
Century
after
century,
my
people
В
этом
замке
грез,
In
this
castle
of
dreams,
Призраки
снов,
всякий
сумрачный
сброд
-
Ghosts
of
dreams,
all
sorts
of
gloomy
rabble
-
Кого
дьявол
занес.
Whom
the
devil
has
brought
here.
Есть
ход
в
этот
мир,
There
is
a
way
into
this
world,
Ты
его
нашел,
You
have
found
it,
Ты
не
дух
и
не
вампир,
You
are
not
a
ghost
or
a
vampire,
Так
зачем
ты
пришел?
So
why
did
you
come?
Кто
ты,
человек?
Who
are
you,
human?
Только
плоть
и
кровь!
Just
flesh
and
blood!
Бедный,
заблудший,
окончен
твой
век,
Poor,
lost,
your
age
is
over,
Свою
душу
готовь!
Prepare
your
soul!
Нет
на
земле
силы
коварнее
сна,
There
is
no
force
on
earth
more
insidious
than
sleep,
След
во
мгле
свой
теряешь,
You
lose
your
track
in
the
darkness,
Сто
тысяч
лет
в
замке
таится
она,
For
a
hundred
thousand
years
she
has
been
hiding
in
the
castle,
Сотни
бед
ты
не
знаешь,
нет.
You
don't
know
hundreds
of
troubles,
no.
Ты
знал
этот
путь,
You
knew
this
path,
Ты
пришел
сюда
You
came
here
Грезы
вечности
вдохнуть,
To
breathe
the
dreams
of
eternity,
Заглянуть
в
никуда
To
look
into
nowhere
Но
здесь
все
не
так,
But
here
everything
is
different,
Здесь
расклад
иной.
Here
the
layout
is
different.
Можно
войти,
но
покинуть
никак
You
can
enter,
but
you
can't
leave
Мир
под
черной
луной.
The
world
under
the
black
moon.
По
ночам
души
людей
неслышно
вылетают
из
дверей,
чтобы
встретиться
и
сразиться
со
своими
врагами.
Проигравшие
этот
бой
души
не
возвращаются
назад,
а
покинутые
ими
тела
обращаются
в
прах.
At
night,
the
souls
of
people
silently
fly
out
of
doors
to
meet
and
fight
with
their
enemies.
The
souls
who
lose
this
battle
do
not
return,
and
the
bodies
they
leave
behind
turn
to
dust.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.