Матушка - Болезнь - перевод текста песни на немецкий

Болезнь - Матушкаперевод на немецкий




Болезнь
Die Krankheit
Да, да. Это Майнкрафт...
Ja, ja. Das ist Minecraft...
Майнкрафт - это болезнь
Minecraft ist eine Krankheit
Это матушка, матушка...
Das ist Matuschka, Matuschka...
Это болезнь, брат
Das ist eine Krankheit, Bruder
Чарить книги вечно
Bücher verzaubern für die Ewigkeit
Взамен вам мигом
Im Gegenzug bekommst du sofort
Сила обеспеченна
Kraft garantiert
Выгони страх млечный
Vertreib die ängstliche Milch
Стол меченый, ты замечен там
Der Tisch ist markiert, du bist dort gesichtet
В руках книга да меч
In den Händen ein Buch und ein Schwert
Слов уверенный перечень
Eine Liste selbstbewusster Worte
Лазурита немерено
Lapislazuli ohne Ende
Ремеслу этому верен
Diesem Handwerk ergeben
Радость, цель, истерика
Freude, Ziel, Hysterie
Дроп с пленника
Beute vom Gefangenen
Подземелье, булыжник, стены
Dungeon, Bruchstein, Wände
В напряге вены
Adern unter Spannung
Сквозь тернии
Durch Dornen
Касание шелковое добыл первым!
Seidige Berührung, zuerst errungen!
Траблы, нервы
Probleme, Nerven
Не зная меры
Ohne Maß
Книга за книгой заветные
Buch um Buch, die ersehnten
Уровень вверх - скелетов ферма
Level hoch Skelett-Farm
Опыт - самое ценное
Erfahrung das Wertvollste
Добрый игрок сервера
Der freundliche Server-Spieler
Топает в доспехах - победа
Stampft in Rüstung Sieg
Твой образ - портрет
Dein Bildnis ein Porträt
Пример для всех:
Vorbild für alle:
Медленно выслушивая проблемы
Langsam den Problemen zuhörend
Дай огнестойкость, дай защиту
Gib Feuerresistenz, gib Schutz
Пав на колени
Auf die Knie gefallen
Нет времени, Майнкрафт-гений
Keine Zeit, Minecraft-Genie
Забавное умение
Eine lustige Fähigkeit
Пару шагов
Ein paar Schritte
К наковальне затерянной
Zum verlorenen Amboss
Ну кто же знал
Wer hätte gedacht
Что сходят с ума от этого?
Dass sie davon den Verstand verlieren?
Ну кто же знал:
Wer hätte gedacht:
Зачарованье - болезнь едкая
Verzauberung eine beißende Krankheit
Ну кто же знал
Wer hätte gedacht
Что в лапы заберет конкретно?
Dass es einen so fest in den Griff bekommt?
Мы потеряли парня, больше нету!
Wir haben den Jungen verloren, er ist nicht mehr!
Ну кто же знал
Wer hätte gedacht
Сходят с ума от этого
Sie verlieren den Verstand davon
Ну кто же знал:
Wer hätte gedacht:
Зачарованье - болезнь едкая
Verzauberung eine beißende Krankheit
Ну кто же знал
Wer hätte gedacht
Что в лапы заберет конкретно?
Dass es einen so fest in den Griff bekommt?
Мы потеряли парня, больше нету!
Wir haben den Jungen verloren, er ist nicht mehr!
Радуйся каждую минуту
Freue dich jede Minute
Важно быть умным
Wichtig ist, klug zu sein
Оставшись одному на судне
Allein gelassen auf dem Schiff
С ног до головы залутаным
Von Kopf bis Fuß beplündert
Воды мутные
Trübes Wasser
Зачарованье, блюдо утром
Verzauberung, Morgengericht
Алмазы в карман
Diamanten in die Tasche
Попутно лопата в руках грубых
Nebenbei, eine Schaufel in rauen Händen
Эффективность, прочность, починка...
Effizienz, Haltbarkeit, Reparatur...
Запутанно все, смутно
Alles verwirrend, unklar
И так по кругу, сквозь будни
Und so geht es im Kreis, durch den Alltag
Наркотик лютый!
Ein brutales Suchtmittel!
Словно музыка струн
Wie die Musik der Saiten
Словом ты мудрый
Mit Worten bist du weise
Чарить вещи - конек твой
Dinge verzaubern dein Steckenpferd
Сугубо
Ausnahmslos
Это бизнес, сука
Das ist Business, verdammt
К тебе бегут за покупками, сударь
Sie laufen zu dir für Einkäufe, mein Herr
Игроки сутулые, без стука
Spieler, gebeugt, ohne zu klopfen
Лес рук, вес книг
Ein Wald von Händen, das Gewicht der Bücher
Бабки в сундук!
Geld in die Truhe!
Богатством окутан
Von Reichtum umhüllt
Майнкрафт Будда
Minecraft-Buddha
Для бездарного люда
Für talentloses Gesindel
Славный ублюдок
Ein prächtiger Bastard
30-тый уровень, брови хмурые
Level 30, finstere Brauen
В руках трезубец, тягун -
In den Händen ein Dreizack, der Sog
Подарок для друга
Ein Geschenk für einen Freund
Квадратная культура
Quadratische Kultur
Друзья, подруги бурные
Freunde, stürmische Freundinnen
Шахты, руды
Minen, Erze
И самое главное - зачарованный нагрудник
Und das Wichtigste ein verzauberter Brustpanzer
Ну кто же знал
Wer hätte gedacht
Что сходят с ума от этого?
Dass sie davon den Verstand verlieren?
Ну кто же знал:
Wer hätte gedacht:
Зачарованье - болезнь едкая
Verzauberung eine beißende Krankheit
Ну кто же знал
Wer hätte gedacht
Что в лапы заберет конкретно?
Dass es einen so fest in den Griff bekommt?
Мы потеряли парня, больше нету!
Wir haben den Jungen verloren, er ist nicht mehr!
Ну кто же знал
Wer hätte gedacht
Сходят с ума от этого
Sie verlieren den Verstand davon
Ну кто же знал:
Wer hätte gedacht:
Зачарованье - болезнь едкая
Verzauberung eine beißende Krankheit
Ну кто же знал
Wer hätte gedacht
Что в лапы заберет конкретно?
Dass es einen so fest in den Griff bekommt?
Мы потеряли парня, больше нету!
Wir haben den Jungen verloren, er ist nicht mehr!
Мы потеряли парня, больше нету!
Wir haben den Jungen verloren, er ist nicht mehr!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.