Да,
да.
Это
Майнкрафт...
Ja,
ja.
Das
ist
Minecraft...
Майнкрафт
- это
болезнь
Minecraft
ist
eine
Krankheit
Это
матушка,
матушка...
Das
ist
Matuschka,
Matuschka...
Это
болезнь,
брат
Das
ist
eine
Krankheit,
Bruder
Чарить
книги
вечно
Bücher
verzaubern
für
die
Ewigkeit
Взамен
вам
мигом
Im
Gegenzug
bekommst
du
sofort
Сила
обеспеченна
Kraft
garantiert
Выгони
страх
млечный
Vertreib
die
ängstliche
Milch
Стол
меченый,
ты
замечен
там
Der
Tisch
ist
markiert,
du
bist
dort
gesichtet
В
руках
книга
да
меч
In
den
Händen
ein
Buch
und
ein
Schwert
Слов
уверенный
перечень
Eine
Liste
selbstbewusster
Worte
Лазурита
немерено
Lapislazuli
ohne
Ende
Ремеслу
этому
верен
Diesem
Handwerk
ergeben
Радость,
цель,
истерика
Freude,
Ziel,
Hysterie
Дроп
с
пленника
Beute
vom
Gefangenen
Подземелье,
булыжник,
стены
Dungeon,
Bruchstein,
Wände
В
напряге
вены
Adern
unter
Spannung
Сквозь
тернии
Durch
Dornen
Касание
шелковое
добыл
первым!
Seidige
Berührung,
zuerst
errungen!
Траблы,
нервы
Probleme,
Nerven
Книга
за
книгой
заветные
Buch
um
Buch,
die
ersehnten
Уровень
вверх
- скелетов
ферма
Level
hoch
– Skelett-Farm
Опыт
- самое
ценное
Erfahrung
– das
Wertvollste
Добрый
игрок
сервера
Der
freundliche
Server-Spieler
Топает
в
доспехах
- победа
Stampft
in
Rüstung
– Sieg
Твой
образ
- портрет
Dein
Bildnis
– ein
Porträt
Пример
для
всех:
Vorbild
für
alle:
Медленно
выслушивая
проблемы
Langsam
den
Problemen
zuhörend
Дай
огнестойкость,
дай
защиту
Gib
Feuerresistenz,
gib
Schutz
Пав
на
колени
Auf
die
Knie
gefallen
Нет
времени,
Майнкрафт-гений
Keine
Zeit,
Minecraft-Genie
Забавное
умение
Eine
lustige
Fähigkeit
Пару
шагов
Ein
paar
Schritte
К
наковальне
затерянной
Zum
verlorenen
Amboss
Ну
кто
же
знал
Wer
hätte
gedacht
Что
сходят
с
ума
от
этого?
Dass
sie
davon
den
Verstand
verlieren?
Ну
кто
же
знал:
Wer
hätte
gedacht:
Зачарованье
- болезнь
едкая
Verzauberung
– eine
beißende
Krankheit
Ну
кто
же
знал
Wer
hätte
gedacht
Что
в
лапы
заберет
конкретно?
Dass
es
einen
so
fest
in
den
Griff
bekommt?
Мы
потеряли
парня,
больше
нету!
Wir
haben
den
Jungen
verloren,
er
ist
nicht
mehr!
Ну
кто
же
знал
Wer
hätte
gedacht
Сходят
с
ума
от
этого
Sie
verlieren
den
Verstand
davon
Ну
кто
же
знал:
Wer
hätte
gedacht:
Зачарованье
- болезнь
едкая
Verzauberung
– eine
beißende
Krankheit
Ну
кто
же
знал
Wer
hätte
gedacht
Что
в
лапы
заберет
конкретно?
Dass
es
einen
so
fest
in
den
Griff
bekommt?
Мы
потеряли
парня,
больше
нету!
Wir
haben
den
Jungen
verloren,
er
ist
nicht
mehr!
Радуйся
каждую
минуту
Freue
dich
jede
Minute
Важно
быть
умным
Wichtig
ist,
klug
zu
sein
Оставшись
одному
на
судне
Allein
gelassen
auf
dem
Schiff
С
ног
до
головы
залутаным
Von
Kopf
bis
Fuß
beplündert
Воды
мутные
Trübes
Wasser
Зачарованье,
блюдо
утром
Verzauberung,
Morgengericht
Алмазы
в
карман
Diamanten
in
die
Tasche
Попутно
лопата
в
руках
грубых
Nebenbei,
eine
Schaufel
in
rauen
Händen
Эффективность,
прочность,
починка...
Effizienz,
Haltbarkeit,
Reparatur...
Запутанно
все,
смутно
Alles
verwirrend,
unklar
И
так
по
кругу,
сквозь
будни
Und
so
geht
es
im
Kreis,
durch
den
Alltag
Наркотик
лютый!
Ein
brutales
Suchtmittel!
Словно
музыка
струн
Wie
die
Musik
der
Saiten
Словом
ты
мудрый
Mit
Worten
bist
du
weise
Чарить
вещи
- конек
твой
Dinge
verzaubern
– dein
Steckenpferd
Это
бизнес,
сука
Das
ist
Business,
verdammt
К
тебе
бегут
за
покупками,
сударь
Sie
laufen
zu
dir
für
Einkäufe,
mein
Herr
Игроки
сутулые,
без
стука
Spieler,
gebeugt,
ohne
zu
klopfen
Лес
рук,
вес
книг
Ein
Wald
von
Händen,
das
Gewicht
der
Bücher
Бабки
в
сундук!
Geld
in
die
Truhe!
Богатством
окутан
Von
Reichtum
umhüllt
Майнкрафт
Будда
Minecraft-Buddha
Для
бездарного
люда
Für
talentloses
Gesindel
Славный
ублюдок
Ein
prächtiger
Bastard
30-тый
уровень,
брови
хмурые
Level
30,
finstere
Brauen
В
руках
трезубец,
тягун
-
In
den
Händen
ein
Dreizack,
der
Sog
–
Подарок
для
друга
Ein
Geschenk
für
einen
Freund
Квадратная
культура
Quadratische
Kultur
Друзья,
подруги
бурные
Freunde,
stürmische
Freundinnen
И
самое
главное
- зачарованный
нагрудник
Und
das
Wichtigste
– ein
verzauberter
Brustpanzer
Ну
кто
же
знал
Wer
hätte
gedacht
Что
сходят
с
ума
от
этого?
Dass
sie
davon
den
Verstand
verlieren?
Ну
кто
же
знал:
Wer
hätte
gedacht:
Зачарованье
- болезнь
едкая
Verzauberung
– eine
beißende
Krankheit
Ну
кто
же
знал
Wer
hätte
gedacht
Что
в
лапы
заберет
конкретно?
Dass
es
einen
so
fest
in
den
Griff
bekommt?
Мы
потеряли
парня,
больше
нету!
Wir
haben
den
Jungen
verloren,
er
ist
nicht
mehr!
Ну
кто
же
знал
Wer
hätte
gedacht
Сходят
с
ума
от
этого
Sie
verlieren
den
Verstand
davon
Ну
кто
же
знал:
Wer
hätte
gedacht:
Зачарованье
- болезнь
едкая
Verzauberung
– eine
beißende
Krankheit
Ну
кто
же
знал
Wer
hätte
gedacht
Что
в
лапы
заберет
конкретно?
Dass
es
einen
so
fest
in
den
Griff
bekommt?
Мы
потеряли
парня,
больше
нету!
Wir
haben
den
Jungen
verloren,
er
ist
nicht
mehr!
Мы
потеряли
парня,
больше
нету!
Wir
haben
den
Jungen
verloren,
er
ist
nicht
mehr!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Икона
дата релиза
19-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.