Второгодник
Wiederholungstäter
Надоело
чалиться
Ich
habe
es
satt,
hier
zu
hocken
На
решётку
пялиться
Auf
das
Gitter
zu
starren
Подкопал
себе
я
ход
Ich
habe
mir
einen
Weg
gegraben
Подобрал
на
волю
код
Habe
den
Code
in
die
Freiheit
gefunden
Целый
год
походу
рыл
Habe
wohl
ein
ganzes
Jahr
gegraben
Выползаю
из
норы
Krieche
aus
dem
Loch
Вижу,
кто-то
меня
сдал
Sehe,
jemand
hat
mich
verraten
Цинкануть
не
опоздал
Hat
nicht
gezögert,
mich
zu
verpfeifen
Прокурор
сказал
– садись,
пять
Der
Staatsanwalt
sagte
– setz
dich,
fünf
Отличился
я
опять
Ich
habe
mich
wieder
hervorgetan
Ломанулся,
аки
лось
Bin
abgehauen
wie
ein
Elch
На
свободу
– не
срослось
In
die
Freiheit
– hat
nicht
geklappt
Подтянулся
тет-а-тет
Da
kam
ganz
vertraulich
До
меня
блаткомитет
Das
Knastkomitee
zu
mir
За
катраном
типа
впредь
Um
als
Aufpasser,
quasi
Назначаешься
смотреть
Beim
Kartenspiel
zu
fungieren
Отличился
я
и
здесь
Auch
da
fiel
ich
auf
Должнику
в
кабину
тресь
Hab
dem
Schuldner
eins
verpasst
Мне
корячилось
удо
Mir
drohte
vorzeitige
Entlassung
Только
это
было
до
Aber
das
war
vorher
Прокурор
сказал
– садись,
два
Der
Staatsanwalt
sagte
– setz
dich,
zwei
Второгодник
я
братва
Ich
bin
ein
Wiederholungstäter,
Leute
Не
учил,
не
пересдал
Nichts
gelernt,
nicht
nachgeholt
Только
срок
длиннее
стал
Nur
die
Strafe
wurde
länger
Узкоглазый
вертухай
Ein
schlitzäugiger
Aufseher
Докопался,
почухай
Machte
Stress,
"kratz
dich"
Сам
себя
за
карий
глаз
"An
deinem
braunen
Auge
selbst"
Там,
в
зашкернике
у
вас
Dort,
im
Abseits
bei
euch
Отвяжись
худая
жизнь
Lass
mich
in
Ruhe,
du
mieses
Leben
На,
за
шляпу
подержишь
Hier,
halt
mal
meinen
Hut
Он
урока
не
усёк
Er
hat
die
Lektion
nicht
kapiert
И
тогда
ему
я
всёк
Und
dann
hab
ich
ihm
eine
verpasst
Прокурор
сказал
– садись,
кол
Der
Staatsanwalt
sagte
– setz
dich,
eins
Нифига
себе
прикол
Was
für
ein
Scheißwitz
Ничего
не
сдал
и
вот
Nichts
bestanden,
und
siehe
da
Остаюсь
ещё
на
год
Ich
bleibe
noch
ein
Jahr
Ничего
не
сдал
и
вот
Nichts
bestanden,
und
siehe
da
Остаюсь
ещё
на
год
Ich
bleibe
noch
ein
Jahr
Вижу
кто-то
меня
сдал
Sehe,
jemand
hat
mich
verraten
Слил
какой-то
петушара
Irgendein
Schwachkopf
hat
mich
verpfiffen
Цинкануть
не
опоздал
Hat
nicht
gezögert,
mich
zu
verpfeifen
Ой
охраны
набежало
Oh,
wie
die
Wachen
angerannt
kamen
Мне
корячилось
удо
Mir
drohte
die
Freiheit
auf
Bewährung
Собирал
уже
вещички
Ich
packte
schon
meine
Sachen
Только
это
было
до
Aber
das
war
davor
Так
что
девки
не
взыщите
Also
Mädels,
nehmt
es
nicht
übel
Он
урока
не
усёк
Er
hat
es
nicht
begriffen
Казанок
я
свой
с
азарту
Meinen
Kochtopf
hab
ich
mit
Schwung
И
тогда
ему
я
всёк
Und
dann
hab
ich
zugeschlagen
Разхерачил
об
кокарду
Ihm
an
die
Kokarde
geknallt
Надоело
чалиться
Ich
habe
es
satt
abzuhängen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: малыгин денис, шевелев д.в.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.