Не
знаю
кто
нечаянно
пролил
молоко,
забыл
молоко
Ich
weiß
nicht,
wer
aus
Versehen
die
Milch
verschüttet,
die
Milch
vergaß
И
тянусь
отчаянно,
достать
не
легко
— весит
высоко
Ich
strecke
mich
verzweifelt,
erreichen
ist
so
schwer
– es
ist
so
hoch
Скамеечка
приставлена
на
счастье
моё,
на
счастье
моё
Das
Bänkchen
steht
parat
für
mein
Glück,
für
mein
Glück
И
достану
Луну,
и
выпью
её,
и
выпью
её
Und
ich
ergreif
den
Mond
und
trink
ihn
leer,
und
trink
ihn
leer
Держусь
за
ниточку,
за
тонкую
ниточку,
за
бичевую
Ich
halt
am
Faden
fest,
am
dünnen
Faden,
am
Stricktau
Держусь
за
ниточку,
за
тонкую
ниточку,
боюсь
упаду
Ich
halt
am
Faden
fest,
am
dünnen
Faden,
ich
fürcht
ich
falle
И
скамейка
опрокинулась
на
горе
моё,
на
горе
моё
Und
das
Bänkchen
kippte
um
zu
meinem
Leid,
zu
meinem
Leid
И
скамейка
опрокинулась,
да
ну
её,
да
ну
её
Und
das
Bänkchen
kippte
um,
ach
schade
drum,
ach
schade
drum
Секирой
опускаются
чужие
слова,
пустые
слова
Wie
Beilhiebe
fallen
fremde
Worte,
leere
Worte
Искоонно
укатится
моя
голова,
моя
голова
Am
Ende
rollt
mein
Haupt
davon,
mein
Haupt
davon
И
свеча
потушена
на
горе
моё,
на
горе
моё
Und
die
Kerze
ist
erloschen
zu
meinem
Leid,
zu
meinem
Leid
И
свеча
потушена
Und
die
Kerze
ist
erloschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: светлана строкач, строкач C.в.
Альбом
Пиф-паф
дата релиза
02-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.