Мельница feat. Борис Гребенщиков - Чёрный дрозд - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Мельница feat. Борис Гребенщиков - Чёрный дрозд




Чёрный дрозд
Blackbird
Из-за дальних морей, из-за граней добра и зла
From distant seas, beyond the boundaries of good and evil
Он пришел в этот город, окутан вечерней мглой.
He came to this city, shrouded in evening darkness.
И одежда его была, как песок, бела,
And his clothes were as white as sand,
Он принес людям золото и тепло.
He brought people gold and warmth.
А на первую ночь с неба грянул гром,
And on the first night, thunder struck from the sky,
На второй же день дождь упал стеной,
On the second day, the rain fell like a wall,
И она поняла, что никто кругом
And I realized that no one around
Не удержится, не посмеет сказать постой.
Will hold on, dare to say - wait.
Только в гуще шелковиц ликует черный дрозд,
Only in the thick of the mulberry trees the blackbird rejoices,
Только лишь в чешуе форелей река светла,
Only in the scales of trout the river is bright,
Только в золоте зелени мы остаемся врозь,
Only in the gold of greenery we remain apart,
Только не успевает за нитью моя игла.
Only my needle can't keep up with the thread.
А на третий день толпа замкнула кольцо
And on the third day the crowd closed the circle -
Все плотнее людской любви ослепленный круг
The circle of blind love is getting denser -
И она отворачивала лицо
And I turned my face away
В час, когда он кормил их золотом с рук.
At the hour when he fed them gold from his hands.
Только в гуще шелковиц ликует черный дрозд,
Only in the thick of the mulberry trees the blackbird rejoices,
Только лишь в чешуе форелей река светла,
Only in the scales of trout the river is bright,
Только в золоте зелени мы остаемся врозь,
Only in the gold of greenery we remain apart,
Только не поспевает за нитью моя игла.
Only my needle can't keep up with the thread.
За нитью игла, сестрица игла, певчая птица игла…
The needle and thread, sister needle, singing bird needle...
Черный дрозд, черный дрозд, отведешь ли беду?
Blackbird, blackbird, will you ward off misfortune?
Не моей ли слезой его ложь солона?
Is his lie salty with my tears?
Как я людям глаза отведу, отведу Не отмыть белый лен дочерна!
How will I avert people's eyes, avert them - You can't wash white linen black!
Только в чаще смоковниц все радуется певчий дрозд,
Only in the thicket of fig trees the songbird rejoices,
На большой глубине там ходит щука-стрела,
In the great depth there lives a pike-arrow,
Только мы остаемся в золоте зелени роз,
Only we remain in the gold of green roses,
И никак не встретится с нитью моя игла,
And my needle will never meet the thread,
Никогда не встретится с нитью моя игла,
My needle will never meet the thread,
Никогда…
Never...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.