Текст и перевод песни Мельница - Двери Тамерлана
Двери Тамерлана
Tamerlane's Doors
По
лазоревой
степи
Across
the
azure
steppe,
Ходит
месяц
молодой,
A
young
moon
walks
the
night,
С
белой
гривой
до
копыт,
With
a
mane
of
white
that
sweeps,
С
позолоченной
уздой.
A
bridle
gleaming
bright.
Монистовый
звон
The
tinkling
sound
so
sweet,
Монгольских
стремян
-
Of
Mongol
stirrups'
chime,
Ветрами
рожден
Born
of
winds
that
meet,
И
ливнями
прян.
And
fragrant
with
the
rain's
rhyme.
Из
кувшина
через
край
From
the
jug,
it
overflows,
Льется
в
небо
молоко;
Milk
spills
into
the
sky;
Спи,
мой
милый,
засыпай,
Sleep,
my
love,
repose,
Завтра
ехать
далеко.
For
tomorrow,
you
must
ride
far
and
high.
Рассвета
искал
-
He
sought
the
dawn's
first
light,
Ушел
невредим,
And
left
unharmed
and
whole,
Меня
целовал
He
kissed
me
in
the
night,
Не
ты
ли
один?
Were
you
the
only
soul?
Как
у
двери
Тамерла-
By
Tamerlane's
door,
Новой
выросла
трава;
New
grass
has
started
to
grow;
Я
ли
не
твоя
стрела,
Am
I
not
your
arrow's
soar,
Я
ль
тебе
не
тетива?
Am
I
not
your
bow?
Ты
- сердце
огня,
You,
the
heart
of
fire's
might,
Ты
- песня
знамен,
You,
the
song
of
banners
bold,
Покинешь
меня,
Will
leave
me
here
tonight,
Степями
пленен.
By
the
steppes,
your
spirit
sold.
Кибитками
лун
-
With
moonlit
yurts,
they
roam,
В
дорожный
туман,
Into
the
misty
haze,
Небесный
табун,
A
heavenly
herd,
their
home,
Тяжелый
колчан.
A
heavy
quiver
weighs.
Чужая
стрела,
An
arrow
from
afar,
Луна
- пополам,
The
moon,
split
in
two,
Полынь
да
зола
-
Wormwood
and
ash's
scar,
Тебе,
Тамерлан.
For
you,
Tamerlane,
it's
true.
Тревожить
ковыль
- тебе
-
To
stir
the
feather
grass,
you'll
ride,
В
других
берегах,
On
distant
shores
unknown,
И
золотом
стыть
- тебе
-
In
gold,
your
form
will
abide,
В
высокий
курган.
Within
a
lofty
burial
mound.
А
мне
- вышивать
And
I
will
embroider
here,
Оливковый
лен,
Olive
linen,
my
task,
Слезами
ронять
With
tears,
my
vision
clear,
Монистовый
звон.
The
tinkling
sound,
I'll
ask.
Обручью
костра
To
the
fire's
circle
bright,
Навеки
верна
-
Forever
I'll
remain
true,
Тебе
не
сестра,
Not
your
sister
in
the
night,
Тебе
не
жена.
Not
your
wife,
but
loving
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.