Будет
двое
нас
да
в
одном
дупле,
да
под
старым
пнём
Wir
werden
zu
zweit
sein,
in
einer
Höhle,
unter
einem
alten
Baumstumpf
Кто
увидит
пусть
не
предаст
земле,
не
сожжёт
огнём
Wer
es
sieht,
soll
uns
nicht
der
Erde
verraten,
nicht
mit
Feuer
verbrennen
Будет
двое
нас
меж
корней
берёз,
меж
ветвей
дубов
Wir
werden
zu
zweit
sein,
zwischen
den
Wurzeln
der
Birken,
zwischen
den
Zweigen
der
Eichen
Кто
увидит
свет,
что
слепит
до
слёз,
тот
поймёт
без
слов
Wer
das
Licht
sieht,
das
bis
zu
Tränen
blendet,
der
wird
es
wortlos
verstehen
Держи
свою
погибель
при
себе
Behalte
deinen
Untergang
für
dich
Не
отпущу
— и
ты
не
отпускай
Ich
lasse
nicht
los
– und
du
lass
auch
nicht
los
Нет
времени
противиться
судьбе
Es
ist
keine
Zeit,
sich
dem
Schicksal
zu
widersetzen
Нет
времени
опять
тебя
искать
Es
ist
keine
Zeit,
dich
wieder
zu
suchen
Будет
двое
нас
после
стольких
зим,
после
стольких
вьюг
Wir
werden
zu
zweit
sein,
nach
so
vielen
Wintern,
nach
so
vielen
Schneestürmen
Перекрестье
слов,
перекрёсток
снов
и
скрещение
рук
Kreuzung
der
Worte,
Kreuzung
der
Träume
und
Kreuzung
der
Hände
Будет
двое
нас
после
молний,
гроз,
ливней
и
огня
Wir
werden
zu
zweit
sein,
nach
Blitzen,
Donner,
Regengüssen
und
Feuer
Кто
увидит
– пусть
не
отводит
глаз,
чтобы
всё
понять
Wer
es
sieht
– soll
den
Blick
nicht
abwenden,
um
alles
zu
verstehen
Держи
свою
погибель
при
себе
Behalte
deinen
Untergang
für
dich
Не
отпущу
— и
ты
не
отпускай
Ich
lasse
nicht
los
– und
du
lass
auch
nicht
los
Нет
времени
противиться
судьбе
Es
ist
keine
Zeit,
sich
dem
Schicksal
zu
widersetzen
Нет
времени
опять
тебя,
опять
тебя
Es
ist
keine
Zeit,
dich
wieder,
dich
wieder
Держи,
держи!
Halt,
halt!
Было
двое
нас
в
одном
погребе,
под
одной
землей
Wir
waren
zu
zweit
in
einem
Keller,
unter
der
Erde
Держи
свою
погибель
при
себе
Behalte
deinen
Untergang
für
dich
Не
отпущу
— и
ты
не
отпускай
Ich
lasse
nicht
los
– und
du
lass
auch
nicht
los
Нет
времени
противиться
судьбе
Es
ist
keine
Zeit,
sich
dem
Schicksal
zu
widersetzen
Нет
времени
опять
тебя
искать
Es
ist
keine
Zeit,
dich
wieder
zu
suchen
Держи
свою
погибель
при
себе
Behalte
deinen
Untergang
für
dich
Иглу
на
дне
кащеева
яйца
Die
Nadel
am
Grund
von
Kaschtschejs
Ei
Раздвоенный
язык
не
может
петь
Eine
gespaltene
Zunge
kann
nicht
singen
Но
может
душу
выпить
из
певца
Aber
sie
kann
die
Seele
aus
dem
Sänger
trinken
Держи!...Держи
Halt!...Halt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: наталья о'шей, ольга лишина
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.