Мельница - Дом без дома - перевод текста песни на немецкий

Дом без дома - Мельницаперевод на немецкий




Дом без дома
Haus ohne Haus
Дом без дома, без камина, без кота
Haus ohne Haus, ohne Kamin, ohne Katze
Он полон пыли, нанесённой сквозняком
Es ist voller Staub, vom Durchzug hereingetragen
И вроде мы, но ты не тот, и я не та,
Und scheinbar sind wir es, aber du bist nicht der, und ich bin nicht die,
И лишь шуршат шаги по листьям босиком
Und nur Schritte rascheln barfuß auf den Blättern
Дом без дома, и ключицы без ключей,
Haus ohne Haus, und Schlüsselbeine ohne Schlüssel,
Без весла уключина,
Ohne Ruder die Ruderdolle,
Ах, сироты я ничья и ты ничей,
Ach, Waisen ich gehöre niemandem und du gehörst niemandem,
Мы смерчем перекручены.
Wir sind vom Wirbelsturm verdreht.
Дом без дома, без собаки, без огня,
Haus ohne Haus, ohne Hund, ohne Feuer,
И даже может быть без окон, без дверей,
Und vielleicht sogar ohne Fenster, ohne Türen,
Без надежды поскорей тебя обнять
Ohne Hoffnung, dich bald zu umarmen
И без возможности придвинуться к тебе
Und ohne die Möglichkeit, mich dir zu nähern
Дом без дома, будь ты проклят, невесом,
Haus ohne Haus, verflucht seist du, schwerelos,
Непродуманный никем,
Von niemandem erdacht,
Я хотела б, чтобы это был лишь сон, но
Ich wünschte, es wäre nur ein Traum, aber
Вечность мое ремесло,
Ewigkeit ist mein Handwerk,
Преданный, честный слуга мой время,
Mein treuer, ehrlicher Diener die Zeit,
Свет станет звук и число,
Licht wird zu Klang und Zahl,
А клеем, конечно же, станет вера,
Und der Klebstoff, natürlich, wird der Glaube sein,
Вера...
Glaube...
Дом без дома или замок без замка
Haus ohne Haus oder Schloss ohne Schloss
Как темно в моем чертоге разума.
Wie dunkel ist es in meinem Geistesgemach.
И каждый раз калам ломается в руках,
Und jedes Mal zerbricht das Wortspiel in meinen Händen,
И значит, все уже до нас рассказано
Und das bedeutet, dass alles schon vor uns erzählt wurde
Значит, будем жить без песен и без книг,
Also werden wir ohne Lieder und ohne Bücher leben,
Коли негде их хранить,
Wenn es keinen Ort gibt, sie aufzubewahren,
Эти мысли, что скрываются в тени...
Diese Gedanken, die sich im Schatten verbergen...
Вечность мое ремесло,
Ewigkeit ist mein Handwerk,
Преданный, честный слуга мой время,
Mein treuer, ehrlicher Diener die Zeit,
Свет станет звук и число,
Licht wird zu Klang und Zahl,
А клеем, конечно же, станет вера,
Und der Klebstoff, natürlich, wird der Glaube sein,
Вера...
Glaube...
Дом без дома, нас уносит ураган
Haus ohne Haus, ein Orkan trägt uns fort
И за ним взмывает в небо пустельга
Und hinter ihm steigt ein Turmfalke in den Himmel
Вечность мое ремесло,
Ewigkeit ist mein Handwerk,
Преданный, честный слуга мой время,
Mein treuer, ehrlicher Diener die Zeit,
Свет станет звук и число,
Licht wird zu Klang und Zahl,
А клеем, конечно же, станет вера,
Und der Klebstoff, natürlich, wird der Glaube sein,
Вера...
Glaube...





Авторы: наталья о'шей, сергей вишняков


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.