Дом без дома
A House Without a Home
Дом
без
дома,
без
камина,
без
кота
—
A
house
without
a
home,
without
a
fireplace,
without
a
cat
-
Он
полон
пыли,
нанесённой
сквозняком
It's
full
of
dust,
brought
in
by
the
draft
И
вроде
мы,
но
ты
не
тот,
и
я
не
та,
And
it
seems
like
us,
but
you're
not
the
same,
and
I'm
not
the
same,
И
лишь
шуршат
шаги
по
листьям
босиком
And
only
the
rustling
of
steps
on
the
leaves
barefoot
Дом
без
дома,
и
ключицы
без
ключей,
A
house
without
a
home,
and
collarbones
without
keys,
Без
весла
уключина,
Without
an
oar,
a
rowlock,
Ах,
сироты
— я
ничья
и
ты
ничей,
Ah,
orphans
- I'm
nobody's
and
you're
nobody's,
Мы
смерчем
перекручены.
We're
twisted
by
a
blizzard.
Дом
без
дома,
без
собаки,
без
огня,
A
house
without
a
home,
without
a
dog,
without
a
fire,
И
даже
может
быть
без
окон,
без
дверей,
And
maybe
even
without
windows,
without
doors,
Без
надежды
поскорей
тебя
обнять
Without
hope
to
hug
you
soon
И
без
возможности
придвинуться
к
тебе
And
without
the
possibility
of
getting
closer
to
you
Дом
без
дома,
будь
ты
проклят,
невесом,
A
house
without
a
home,
be
you
cursed,
weightless,
Непродуманный
никем,
Unplanned
by
anyone,
Я
хотела
б,
чтобы
это
был
лишь
сон,
но
I
would
like
it
to
be
just
a
dream,
but
Вечность
— мое
ремесло,
Eternity
is
my
craft,
Преданный,
честный
слуга
мой
— время,
My
devoted,
honest
servant
- time,
Свет
— станет
звук
и
число,
Light
- will
become
sound
and
number,
А
клеем,
конечно
же,
станет
вера,
And
the
glue,
of
course,
will
be
faith,
Дом
без
дома
или
замок
без
замка
—
A
house
without
a
home
or
a
castle
without
a
lock
-
Как
темно
в
моем
чертоге
разума.
How
dark
it
is
in
my
chamber
of
reason.
И
каждый
раз
калам
ломается
в
руках,
And
every
time
the
pen
breaks
in
my
hands,
И
значит,
все
уже
до
нас
рассказано
And
so,
everything
has
already
been
told
to
us
Значит,
будем
жить
без
песен
и
без
книг,
So,
we
will
live
without
songs
and
without
books,
Коли
негде
их
хранить,
If
there
is
nowhere
to
keep
them,
Эти
мысли,
что
скрываются
в
тени...
These
thoughts
that
hide
in
the
shadows...
Вечность
— мое
ремесло,
Eternity
is
my
craft,
Преданный,
честный
слуга
мой
— время,
My
devoted,
honest
servant
- time,
Свет
— станет
звук
и
число,
Light
- will
become
sound
and
number,
А
клеем,
конечно
же,
станет
вера,
And
the
glue,
of
course,
will
be
faith,
Дом
без
дома,
нас
уносит
ураган
A
house
without
a
home,
we
are
carried
away
by
a
hurricane
И
за
ним
взмывает
в
небо
пустельга
And
behind
it,
a
kestrel
soars
into
the
sky
Вечность
— мое
ремесло,
Eternity
is
my
craft,
Преданный,
честный
слуга
мой
— время,
My
devoted,
honest
servant
- time,
Свет
— станет
звук
и
число,
Light
- will
become
sound
and
number,
А
клеем,
конечно
же,
станет
вера,
And
the
glue,
of
course,
will
be
faith,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: наталья о'шей, сергей вишняков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.