Он
шел
ночною,
порой
ночною
He
walked
through
the
night,
the
dark
of
night,
За
темной
рекою,
за
быстрой
водою.
Beyond
the
shadowed
river,
the
waters
swift
and
bright.
Не
знал
укора,
не
знал
покоя,
He
knew
no
blame,
no
peace
he
found,
За
желтой
луною,
за
ней,
вороною.
Following
the
yellow
moon,
the
raven's
haunting
sound.
Пришел
желанный,
ушел
постылый,
The
desired
one
came,
the
hateful
left
behind,
Чужая
рана
его
томила,
Another's
wound
upon
his
soul
entwined,
Чужая
слава
его
манила
Another's
glory
his
heart
did
bind,
Туда,
где
ходила
ночная
кобыла.
Leading
him
where
the
night
mare
did
wind.
Честного
не
жди
слова,
Don't
expect
an
honest
word
from
me,
Я
тебя
предам
снова.
I'll
betray
you
once
again,
you
see.
Не
ходи,
не
гляди,
не
Don't
follow,
don't
look,
don't
Жди,
я
не
твоя
отныне.
Wait,
for
I
am
no
longer
thine,
my
friend.
Верить
мне
— мало
толку,
Trusting
me
is
a
fruitless
quest,
Не
грусти
дорогой
долгой
Don't
grieve
on
this
long
road,
find
rest.
Не
смотри
назад
с
тоскою,
Don't
look
back
with
longing
in
your
eyes,
Не
зови
меня
за
собою…
Don't
call
my
name
beneath
these
skies...
Срезал
дорогой
высокий
стебель,
He
cut
a
tall
stem
on
his
way,
Смотрел
себе
под
ноги
и
видел
небо,
Looking
down
at
his
feet,
yet
seeing
the
day,
Холмы
кострами
объял
золотыми
Hills
embraced
by
golden
flames
he
saw,
И,
глядя
в
пламя,
шептал
ее
имя.
Whispering
her
name
with
reverent
awe.
Искал
кобылу,
нашел
кобылу,
He
sought
the
mare,
the
mare
he
found,
Как
ночь
сулила,
весна
молила;
As
night
had
promised,
spring
had
crowned;
Пружинил
силы
сквозь
мрак
ревнивый,
He
sprung
with
strength
through
jealous
dark,
Связал
кобылу
ее
же
гривой.
Bound
the
mare
with
her
own
flowing
mark.
Честного
не
жди
слова,
Don't
expect
an
honest
word
from
me,
Я
тебя
предам
снова.
I'll
betray
you
once
again,
you
see.
Не
ходи,
не
гляди,
не
Don't
follow,
don't
look,
don't
Жди,
я
не
твоя
отныне.
Wait,
for
I
am
no
longer
thine,
my
friend.
Верить
мне
— мало
толку,
Trusting
me
is
a
fruitless
quest,
Не
грусти
дорогой
долгой
Don't
grieve
on
this
long
road,
find
rest.
Не
смотри
назад
с
тоскою,
Don't
look
back
with
longing
in
your
eyes,
Не
зови
меня
за
собою…
Don't
call
my
name
beneath
these
skies...
Весна
хмельная,
весна
дурная,
Spring
of
intoxication,
spring
of
despair,
Зачем
ты
вела
до
последнего
края?
Why
did
you
lead
him
to
the
final
snare?
Уделом
смелых
зачем
пленила,
Why
did
you
captivate
with
the
bold
ones'
share,
Что
ты
наделала,
что
натворила!
What
have
you
done,
what
have
you
dared!
Над
жребием
сильных,
над
древней
страстью
Over
the
fate
of
the
strong,
over
passion
so
old,
Нет-нет-нет
— он
был
не
властен.
No,
no,
no
- he
had
no
hold.
Река
забыла,
луна
простила
The
river
forgot,
the
moon
forgave,
Кого
сгубила
ночная
кобыла.
The
one
the
night
mare
led
to
his
grave.
Он
шел
ночною,
порой
ночною,
He
walked
through
the
night,
the
dark
of
night,
За
желтой
луною,
за
ней,
вороною;
Following
the
yellow
moon,
the
raven's
haunting
flight;
Весна
забыла,
река
простила
Spring
forgot,
the
river
forgave,
Кого
сгубила
ночная
кобыла.
The
one
the
night
mare
led
to
his
grave.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.