Текст и перевод песни Мельница - Прощай
Прощай,
и
если
навсегда,
то
навсегда
прощай
Farewell,
and
if
forever,
then
forever
goodbye
Когда
б
за
край
— иди,
прощай
и
помни
обо
мне!
If
to
the
edge
– go,
farewell
and
remember
me!
Как
близко
край
— а
там
туман
How
close
the
edge
– and
there
is
fog
Январь
хохочет,
вечно
пьян
January
laughs,
eternally
drunk
Я
заключен,
как
истукан,
в
кольце
его
огней
I
am
enclosed,
like
an
idol,
in
the
ring
of
its
lights
Забудь
о
том,
о
чем
не
знал,
забудь
мои
слова
Forget
what
you
didn't
know,
forget
my
words
Не
мной
не
сказаны
слова,
и
ты
о
них
забудь
Words
not
spoken
by
me,
and
you
forget
them
А
там
за
краем
рыщет
тьма
And
there,
beyond
the
edge,
darkness
prowls
Как
никогда,
близка
зима
As
never
before,
winter
is
close
И
тень
твоя,
мою
обняв,
уходит
снова
в
путь
And
your
shadow,
embracing
mine,
sets
off
again
За
краем
вечности,
беспечности,
конечности
пурги
—
Beyond
the
edge
of
eternity,
carelessness,
the
end
of
the
blizzard
–
Когда
не
с
нами
были
сны,
когда
мы
не
смыкали
глаз
When
dreams
were
not
with
us,
when
we
did
not
close
our
eyes
Мы
не
проснемся,
не
вернемся
ни
друг
к
другу,
ни
к
другим
We
will
not
wake
up,
we
will
not
return
to
each
other,
nor
to
others
С
обратной
стороны
зеркального
стекла
From
the
other
side
of
the
looking
glass
Когда
средь
угольев
утра
ты
станешь
мне
чужой
When
among
the
embers
of
morning
you
become
a
stranger
to
me
Когда
я
стану
и
тебе
чужим,
моя
душа:
When
I
become
a
stranger
to
you
too,
my
soul:
Держись
за
воздух
ледяной
Hold
on
to
the
icy
air
За
воздух
острый
и
стальной
To
the
sharp
and
steel
air
Он
между
нами
стал
стеной,
осталось
лишь
дышать
It
has
become
a
wall
between
us,
all
that
remains
is
to
breathe
За
краем
вечности,
беспечности,
конечности
пурги
—
Beyond
the
edge
of
eternity,
carelessness,
the
end
of
the
blizzard
–
Когда
не
с
нами
были
сны,
когда
мы
не
смыкали
глаз
When
dreams
were
not
with
us,
when
we
did
not
close
our
eyes
Мы
не
проснемся,
не
вернемся
ни
друг
к
другу,
ни
к
другим
We
will
not
wake
up,
we
will
not
return
to
each
other,
nor
to
others
С
обратной
стороны
зеркального
стекла
From
the
other
side
of
the
looking
glass
За
краем
ясных,
и
ненастных,
и
напрасных
зимних
дней
Beyond
the
edge
of
clear,
and
stormy,
and
futile
winter
days
Когда
без
звука
рвется
синь,
когда
и
ночь
без
сна
бела
When
the
blue
tears
without
a
sound,
when
even
the
sleepless
night
is
white
Мы
не
вернемся
ни
друг
к
другу,
ни
к
себе
We
will
not
return
to
each
other,
nor
to
ourselves
С
обратной
стороны
зеркального
стекла
From
the
other
side
of
the
looking
glass
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.