Мельница - Царевич - перевод текста песни на немецкий

Царевич - Мельницаперевод на немецкий




Царевич
Zarewitsch
Не по руке крыло
Nicht nach meinem Arm der Flügel,
Не по делам слова
Nicht nach meinen Taten die Worte.
Сказочно повезло
Märchenhaftes Glück gehabt,
Я тебя позвала
Ich habe dich gerufen.
Клетки открой затвор
Öffne das Schloss des Käfigs,
Дай мне тебя обнять
Lass mich dich umarmen.
Вор ты, царевич, вор
Du bist ein Dieb, Zarewitsch, ein Dieb
Вздумал украсть меня?
Wolltest du mich etwa stehlen?
Скажи, волче, ответь, отче
Sag mir, Wölfchen, antworte, Väterchen,
Чего злого она хочет?
Was Böses will sie denn?
Зачем гонит меня зверем?
Warum jagt sie mich wie ein Tier?
Ах, как я верил ей а больше не верю
Ach, wie ich ihr glaubte und nun glaube ich nicht mehr.
Не по руке крыло
Nicht nach meinem Arm der Flügel,
Слышится волчий вой
Man hört das Heulen des Wolfes.
Сказочно повезло
Märchenhaftes Glück gehabt
Я говорю с тобой
Ich spreche mit dir.
Нет никаких преград
Es gibt keine Hindernisse,
Хочешь летим с тобой?
Willst du fliegen wir zusammen?
Только, смотрю, не рад
Aber ich sehe, du freust dich nicht,
Счастью царевич мой
Über dein Glück, mein Zarewitsch.
Скажи, волче, ответь, отче
Sag mir, Wölfchen, antworte, Väterchen,
Чего злого она хочет?
Was Böses will sie denn?
Зачем гонит меня зверем?
Warum jagt sie mich wie ein Tier?
Я верил ей, а больше не верю
Ich glaubte ihr, und nun glaube ich nicht mehr.
Скажи, небо, гроза с градом
Sag mir, Himmel, Gewitter mit Hagel,
Куда рваться и что мне надо
Wohin soll ich eilen und was brauche ich?
Зачем я открыл клети
Warum habe ich den Käfig geöffnet
Ответь, потому что она она не ответит
Antworte, denn sie sie wird nicht antworten.
Не по руке крыло
Nicht nach meinem Arm der Flügel.
Шёл, да и вышел весь
Du gingst, und bist ganz gegangen.
Сказочно повезло
Märchenhaftes Glück gehabt,
Я улетаю ввысь
Ich fliege davon in die Höhe.
Не удержать никак
Du kannst mich nicht halten,
Мудрый царевич мой
Mein weiser Zarewitsch.
Что ж ты такой дурной
Warum bist du so töricht,
Что ж не позвал с собой
Warum hast du mich nicht mitgenommen?
Скажи, волче, ответь, отче
Sag mir, Wölfchen, antworte, Väterchen,
Чего злого она хочет?
Was Böses will sie denn?
Зачем гонит меня зверем?
Warum jagt sie mich wie ein Tier?
Я верил ей, а больше не верю
Ich glaubte ihr, und nun glaube ich nicht mehr.
Скажи, небо, гроза с градом
Sag mir, Himmel, Gewitter mit Hagel,
Куда рваться и что мне надо
Wohin soll ich eilen und was brauche ich?
Зачем я открыл клети
Warum habe ich den Käfig geöffnet
Ответь, потому что она она не ответит
Antworte, denn sie sie wird nicht antworten.
...она не ответит... я больше не верю
...sie wird nicht antworten... ich glaube nicht mehr.





Авторы: наталья о'шей, ольга лишина


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.