Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ми так жили немов співали джаз...
Wir lebten so, als würden wir Jazz singen...
Це
– спроба
написати
вірш
про
нас,
Dies
ist
ein
Versuch,
ein
Gedicht
über
uns
zu
schreiben,
про
нашу
учту,
молоду
і
п'яну.
über
unser
Festmahl,
jung
und
berauscht.
Яке
вино,
яку
хмільну
оману
Welchen
Wein,
welche
berauschende
Täuschung
вливав
у
юні
горла
щедрий
час!
goss
die
großzügige
Zeit
in
unsere
jungen
Kehlen!
Ми
так
жили,
немов
співали
джаз.
Wir
lebten
so,
als
würden
wir
Jazz
singen.
Хоча
не
джаз,
а
камерні
концерти
Obwohl
es
nicht
Jazz
war,
sondern
Kammerkonzerte,
зривали
нас,
і
ми
ішли
в
снігах
die
uns
mitrissen,
und
wir
gingen
im
Schnee
на
гору,
де
ліси
росли
і
птах
auf
den
Berg,
wo
Wälder
wuchsen
und
ein
Vogel
кричав
про
щось
таємне
і
відверте,
von
etwas
Geheimem
und
Offenbarem
sang,
і
від
любові
можна
було
вмерти.
und
man
vor
Liebe
hätte
sterben
können.
Чи
хто
за
нами
йшов
по
тих
слідах?
Ob
uns
jemand
auf
diesen
Spuren
folgte?
Та
я
забув,
либонь,
про
головне:
Aber
ich
habe
wohl
das
Wichtigste
vergessen:
йшов
рік
новий,
те
діялося
в
січні.
Es
war
Neujahr,
es
geschah
im
Januar.
В
будівлях
спали
мляві
й
анемічні
In
den
Gebäuden
schliefen
träge
und
blutarme
гуляки,
що
набралися
до
не-
Zecher,
die
sich
bis
zur
Un-
пристойності.
А
ти
пекла
мене,
anständigkeit
betrunken
hatten.
Und
du
hast
mich
gequält,
щоразу
інша,
не
така.
Ще
з
ночі
–
jedes
Mal
anders,
nicht
dieselbe.
Noch
von
der
Nacht
–
тi
дві
руки
у
мене
на
плечах
diese
zwei
Hände
auf
meinen
Schultern
я
пам'ятав,
і
темне
щось
в
очах.
erinnerte
ich,
und
etwas
Dunkles
in
deinen
Augen.
Але
який
кретин
повірить
в
очі?
Aber
welcher
Idiot
glaubt
schon
an
Augen?
Я
підбирав
ключі,
слова
пророчі,
Ich
suchte
nach
Schlüsseln,
prophetischen
Worten,
хоча
на
ранок
мій
поет
зачах...
obwohl
mein
Dichter
am
Morgen
verstummte...
Як
тяжко
повертатись
на
рівнину,
Wie
schwer
ist
es,
ins
Flachland
zurückzukehren,
скотитись
по
гладенькій
мерзлоті,
auf
dem
glatten
Eis
herunterzurutschen,
чи
з'їхати,
як
я,
на
животі
oder
wie
ich,
auf
dem
Bauch
zu
rutschen
в
ту
вуличку,
що
вигинала
спину,
in
jene
Gasse,
die
ihren
Rücken
krümmte,
під
маскарона
бороду
цапину,
unter
den
Ziegenbart
des
Maskarons,
де
пияки,
трамваї
і
святі,
wo
Betrunkene,
Straßenbahnen
und
Heilige
waren,
де,
все
одно
недремна,
мов
радар,
wo,
immer
noch
wachsam
wie
ein
Radar,
націлений
на
сни,
чигала
зрада,
auf
Träume
gerichtet,
der
Verrat
lauerte,
а
вихудлий
біблійний
виноградар
und
der
ausgemergelte
biblische
Winzer
на
брамах
був
розіп'ятий,
сподар.
an
den
Toren
gekreuzigt
wurde,
mein
Herr.
А
з
радіол
шипів
різдвяний
дар
Und
aus
den
Radios
zischte
die
Weihnachtsgabe
(хоча
його
й
забрязкала
естрада).
(obwohl
sie
vom
Schlager
verhunzt
wurde).
Туди,
де
всюди
відбувався
сон
–
Dorthin,
wo
überall
Schlaf
herrschte
–
тяжкий,
похмільний,
післяноворічний,
schwer,
verkatert,
nach
Neujahr,
туди,
де
кожен
п'яний
був
зустрічний,
dorthin,
wo
jeder
Betrunkene
ein
Entgegenkommender
war,
а
всі
зустрічні
– п'яні.
В
унісон
und
alle
Entgegenkommenden
betrunken.
Im
Einklang
співали
ми,
забувши
про
фасон.
sangen
wir,
ohne
auf
Stil
zu
achten.
Хоч
ми
й
були,
мов
мандрівні
актори,
Obwohl
wir
wie
Wanderschauspieler
waren,
і
в
нас
був
Ігор,
він
сурмив,
як
ас.
und
wir
hatten
Igor,
er
blies
wie
ein
Ass.
Якась
наївна
віра
у
Парнас,
Ein
naiver
Glaube
an
den
Parnass,
чи
то
в
Прованс,–
але
рушала
гори!.
oder
an
die
Provence,
– aber
er
versetzte
Berge!
Отак
ми
йшли,
немов
сліпі
у
море,–
So
gingen
wir,
wie
Blinde
ins
Meer,–
і
ти,
і
я,
і
всі
навколо
нас...
du
und
ich,
und
alle
um
uns
herum...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.