Текст и перевод песни Мертвий півень feat. Khrystyna Soloviy - Гобелен
Знов
наді
мною
виростає
сонм.
И
вновь
надо
мной
сонм
возвышается.
Він
як
собор.
У
ньому
я
щотижня
Он
как
собор.
В
нем
я
еженедельно
молюсь,
і
ти
з'являєшся
– всевишня
–
молюсь,
и
ты
являешься
– всевышняя
–
коли
вібрує
простір
в
унісон
когда
вибрирует
пространство
в
унисон
з
серцебиттям
і
темрява
колишня
с
сердцебиением
и
темнота
бывшая
стискає
подих,
і
серед
колон
сжимает
дыхание,
и
между
колонн
крихкої
тиші
б'є
у
камертон
хрупкой
тишины
бьёт
в
камертон
терпке
бажання!
– смак
дарує
вишня:
терпеливое
желание!
– вкус
дарит
вишня:
я
прагну
поцілунку,
я
тебе
я
жажду
поцелуя,
я
тебя
зі
сну
виводжу,
юна
наречена.
из
сна
вывожу,
юная
невеста.
Нас
огортає
сяйво
голубе
Нас
окутывает
сияние
голубое
і
опускає
течія
зелена.
и
опускает
течение
зелёное.
...Торкання
уст,
лякливе
і
слабе
...Прикосновение
губ,
робкое
и
слабое
вплітається
в
малюнок
гобелена.
вплетается
в
рисунок
гобелена.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mertvyj Piven, Oleh Suk, Viktor Neborak, віктор неборак
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.