Подари мне свою улыбку, брат
Schenk mir dein Lächeln, Schwester
Убогие
стройки,
приём
стеклотары
Armselige
Baustellen,
Glasannahmestellen
Подвалы,
гаражи
Keller,
Garagen
Мать
на
фабрике,
батя
в
запое
Mutter
in
der
Fabrik,
Vater
besäuft
sich
Мы
предоставлены
сами
себе
Wir
sind
auf
uns
allein
gestellt
Родные
стены,
уютных
подъездов
Die
vertrauten
Wände,
gemütlicher
Hauseingänge
Укроют
нас,
заходи,
не
дрожи
Bieten
uns
Schutz,
komm
herein,
zitter
nicht
В
рукавах
пакеты,
по
пять
рублей
пешки
In
den
Ärmeln
Tüten,
Fünf-Rubel-Päckchen
Забудь
про
всё
и
дыши
Vergiss
alles
und
atme
Вот
это
жизнь,
вот
это
азарт
Das
ist
Leben,
das
ist
Leidenschaft
Раскрашено
детство
вонючим
бензином
Die
Kindheit
ist
gefärbt
mit
stinkendem
Benzin
Всё
вокруг
в
ярких
цветах
Alles
um
uns
herum
in
bunten
Farben
Такая
жизнь,
жизнь
без
прикрас
So
ein
Leben,
ein
Leben
ohne
Beschönigung
Подари
мне
свою
улыбку,
брат
Schenk
mir
dein
Lächeln,
Schwester
Подари
мне
свою
улыбку
Schenk
mir
dein
Lächeln
Гоп-стоп
возле
школы
и
у
павильонов
Abziehen
bei
der
Schule
und
an
den
Kiosken
Работают
братки
Die
Jungs
arbeiten
Полный
оттяг
на
детской
площадке
Volle
Action
auf
dem
Kinderspielplatz
неформал
получает
пизды
Der
Alternativer
kriegt
aufs
Maul
Отличное
время,
чтобы
подумать
Eine
ausgezeichnete
Zeit,
um
nachzudenken
Как
бы
не
сдохнуть
и
не
сгнить
здесь
Wie
man
hier
nicht
verreckt
und
verfault
Главное
это
съебаться
отсюда
Hauptsache,
man
haut
hier
ab
Чтобы
не
видеть
этот
пиздец
Um
diesen
Scheißdreck
nicht
zu
sehen
Жизнь,
вот
это
азарт
Leben,
das
ist
Leidenschaft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: изотов михаил
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.