Мирбек Атабеков - Бул Дүйнө - перевод текста песни на немецкий

Бул Дүйнө - Мирбек Атабековперевод на немецкий




Бул Дүйнө
Diese Welt
Жарыкчылык өмүргө кимдер келип-кетпеген
Wer ist nicht in dieses helle Leben gekommen und gegangen?
Жаркыраган ааламга кимдер таазим этпеген
Wer hat das strahlende Universum nicht verehrt?
Тагдыр жолу - татаал жол, бирөөлөргө кепкенен
Der Weg des Schicksals ist ein schwieriger Weg, für manche ist er breit,
А бирөөгө азап менен арман-муңун чектеген (ай)
Und für andere ist er begrenzt mit Leid, Kummer und Sehnsucht (oh)
Туңгуюкка кептеген
In die Sackgasse getrieben
Жаралганда дүйнөгө жаңжал салып ыйламай
Wenn man auf die Welt kommt, schreit man und macht Aufruhr
Ал-кубатка келгиче ата-энени кыйнамай
Bis man zu Kräften kommt, quält man seine Eltern
Эрезеге жеткенде эл мүдөөсүн сыйлабай
Wenn man erwachsen ist, achtet man nicht auf die Wünsche des Volkes
Жаман адат күтөбүз көр оокатты жыйнамай (эй)
Wir pflegen schlechte Gewohnheiten wir sammeln unnützen Kram (hey)
Кара жанды кыйнамай
Quälen unsere Seele
Бул дүйнөнүн байлыгын (эй) жалгыз ээлеп алчу бар
Es gibt solche, die den Reichtum dieser Welt (hey) allein besitzen wollen
Мансап үчүн эл-журтун да курмандыкка чалчу бар
Für ein Amt sind sie bereit, ihr Volk zu opfern
Адамзаттын ушулар (ай) убалына калчулар
Diese Menschen (oh) werden zur Last für die Menschheit
Арабызда болбосунчу адамдыкты танчулар (ай)
Mögen unter uns keine sein, die die Menschlichkeit verleugnen (oh)
Акыр заман салчулар
Die das Ende der Welt herbeiführen
Максат менен чырмайлы, ызат-сыйга чулгайлы
Lasst uns Ziele setzen, Ehre und Respekt erlangen
Өмүрлөрдүн чак түшү (эй) алтын жаштык турбайбы
Die Blütezeit des Lebens (hey) ist doch die goldene Jugend
Каран калсын көр оокат, алды-аркасын ылгайлы
Lasst uns den unnützen Kram vergessen, lasst uns das Wichtige vom Unwichtigen trennen
Эл-журт болсо биз болорбуз, эл мүдөөсүн сыйлайлы (эй)
Wenn es ein Volk gibt, wird es uns geben, lasst uns die Wünsche des Volkes respektieren (hey)
Эркин дүйнө турбайбы
Es ist doch eine freie Welt
Өткөн өмүр качкан куш, канаттары дилдиреп
Das vergangene Leben ist wie ein geflohener Vogel, dessen Flügel zittern
Гүл жайнаган бакчаңды да күлүк мезгил бүлдүрөт
Auch deinen blühenden Garten verwüstet die flinke Zeit
Жан дил менен барктайлы жаш күндөрдү үлбүрөк
Lasst uns von ganzem Herzen die zarten jungen Tage schätzen
Тагдырларга бөлүнгөн өмүр канча ким билет (эй)
Wie viel Leben jedem Schicksal zugeteilt ist, wer weiß das schon (hey)
Бакыт канча ким билет
Wie viel Glück, wer weiß das schon
Кырчын жаштын кадырын да кыярганда билерсиң
Den Wert der Jugend erkennst du erst, wenn sie schwindet
Кызыл өңдүн кадырын да кубарганда билерсиң
Den Wert der roten Wangen erkennst du erst, wenn sie verblassen
Бар байлыктын кадырын да чачылганда билерсиң
Den Wert allen Reichtums erkennst du erst, wenn er zerstreut wird
Бак-таалайдын кадырын сен басынганда билерсиң (эй)
Den Wert von Glück und Schicksal erkennst du erst, wenn du gedemütigt wirst (hey)
Качырганда билерсиң
Wenn du es verlierst
Адал ниет, ак жүрөк алсыздарга шум дүйнө
Für die Ehrlichen und Reinen Herzens ist diese Welt grausam
Жан дүйнөсү бош калгандай наадандарга кур дүйнө
Für die Ignoranten, deren Seelen leer sind, ist diese Welt wertlos
Кадырына жеткенде катасы жок нур дүйнө
Wenn man ihren Wert erkennt, ist sie eine fehlerlose, strahlende Welt
Биз өтсөк да калар жаркып дайым жап-жаш бул дүйнө (эй)
Auch wenn wir gehen, wird diese Welt immer strahlend und jung bleiben (hey)
Дайым сулуу бул дүйнө
Immer schön diese Welt
Жашоо деңиз чалкыган, жарашыгы саймадай
Das Leben ist wie ein wogendes Meer, dessen Schönheit wie eine Stickerei ist
Мүнөт санап өмүрлөр (ай) өтүп жатат байма-бай
Minuten zählen, die Leben (oh) vergehen ständig
Биз кемечи калкыган, турмуш аккан дайрадай
Wir sind wie Schiffer, die treiben, das Leben ist wie ein fließender Fluss
Орду менен сүзөлү, оң-тетири айдабай (эй)
Lasst uns im richtigen Maß rudern, nicht kreuz und quer (hey)
Бактыбызды байлабай
Ohne unser Glück zu binden
Бир берилген бул өмүрдү бүтпөчүдөй ойлойсуң
Du denkst, dieses einmalige Leben würde nie enden
Болбос ишти кор кылып (эй) оюнчуктай ойнойсуң
Du behandelst unwichtige Dinge schlecht (hey) und spielst mit ihnen wie mit Spielzeug
Шумкар болуп сызасың (эй), жылан болуп сойлойсуң
Du fliegst wie ein Falke (hey), du kriechst wie eine Schlange
Миң-миң сырдуу бул өмүргө жүз жашасаң тойбойсуң (эй)
Dieses Leben voller Geheimnisse, selbst wenn du hundert Jahre lebst, wirst du nicht satt (hey)
Миң жашасаң тойбойсуң
Wenn du tausend Jahre lebst, wirst du nicht satt
Миң-миң сырдуу бул өмүргө жүз жашасаң тойбойсуң (эй)
Dieses Leben voller Geheimnisse, selbst wenn du hundert Jahre lebst, wirst du nicht satt (hey)
Миң жашасаң тойбойсуң
Wenn du tausend Jahre lebst, wirst du nicht satt





Авторы: нурак абдрахманов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.