Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Дүйнө
өзгөрүлүп
жатат
бирөө
сени
менен,
Die
Welt
verändert
sich,
jemand
ist
bei
dir,
Мен
өзүмдү
аяп
жатам.
Ich
bemitleide
mich
selbst.
Менин
ак
сүйүүм
түбөлүккө
улана
берет,
Meine
reine
Liebe
währt
ewig,
Убакыт
өзгөрсө
эмне
болот
ооба.
Was
macht
es
schon,
wenn
die
Zeit
sich
ändert.
Менин
денем
өрттөнүп
жатат,
Mein
Körper
brennt,
? ч?
рб?
жаным,
суранам.
Ich
flehe
dich
an,
mein
Liebling.
? зг?
ч?
мен
сени
кандай
сезем,
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
Түбөлүккө
сен
менин
жашоомсуң.
Du
bist
mein
Leben
für
immer.
Жана
мен
сени
сүйөм?
Мен
сактадым,
Und
ich
liebe
dich?
Ich
habe
es
bewahrt,
Мен
сени
сүйгөнүмдөн
артык
сүйөм.
Ich
liebe
dich
mehr,
als
ich
dich
je
geliebt
habe.
Кетпе
жаным,
мен
сени
ушунчалык
жакшы
көрөм,
Geh
nicht,
Liebling,
ich
liebe
dich
so
sehr,
Сөз
менен
айтканда?
Ардайым
эсиңден
чыгарба.
Kann
man
das
in
Worte
fassen?
Behalte
es
immer
in
Erinnerung.
Кайталоого
байланыштуу,
Wegen
der
Wiederholung,
Суранам,
мен
сени
жараткандан
бери,
Ich
flehe
dich
an,
seit
ich
dich
erschaffen
habe,
Ашык
сакта,
ар
дайым
сакта!
Bewahre
meine
Liebe,
bewahre
sie
immer!
Менин
кубанычым,
Meine
Freude,
Ашык
Ар
дайым
сактап,
сактап
кал.
Bewahre
meine
übermäßige
Liebe
immer
und
beschütze
sie.
Дүйнө
өзгөрүлүп
жатат
бирөө
сени
менен,
Die
Welt
verändert
sich,
jemand
ist
bei
dir,
Мен
өзүмдү
аяп
жатам.
Ich
bemitleide
mich
selbst.
Менин
ак
сүйүүм
түбөлүккө
улана
берет,
Meine
reine
Liebe
währt
ewig,
Убакыт
өзгөрсө
эмне
болот
ооба.
Was
macht
es
schon,
wenn
die
Zeit
sich
ändert.
Менин
денем
өрттөнүп
жатат,
Mein
Körper
brennt,
? ч?
рб?
жаным,
суранам.
Ich
flehe
dich
an,
mein
Liebling.
? зг?
ч?
мен
сени
кандай
сезем,
Wie
sehr
ich
dich
liebe,
Түбөлүккө
сен
менин
жашоомсуң.
Du
bist
mein
Leben
für
immer.
Жана
мен
сени
сүйөм?
Мен
сактадым,
Und
ich
liebe
dich?
Ich
habe
es
bewahrt,
Мен
сени
сүйгөнүмдөн
артык
сүйөм.
Ich
liebe
dich
mehr,
als
ich
dich
je
geliebt
habe.
Кетпе
жаным,
мен
сени
ушунчалык
жакшы
көрөм,
Geh
nicht,
Liebling,
ich
liebe
dich
so
sehr,
Сөз
менен
айтканда?
Ардайым
эсиңден
чыгарба.
Kann
man
das
in
Worte
fassen?
Behalte
es
immer
in
Erinnerung.
Кайталоого
байланыштуу,
Wegen
der
Wiederholung,
Суранам,
мен
сени
жараткандан
бери,
Ich
flehe
dich
an,
seit
ich
dich
erschaffen
habe,
Ашык
сакта,
ар
дайым
сакта.
Bewahre
meine
Liebe,
bewahre
sie
immer!
Менин
кубанычым,
Meine
Freude,
Ашык
Ар
дайым
сактап,
сактап
кал.
Bewahre
meine
übermäßige
Liebe
immer
und
beschütze
sie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: мирбек атабеков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.