Перед
тем
как
всё
закончится,
у
нас
есть
пол
часа
Bevor
alles
endet,
haben
wir
eine
halbe
Stunde
Е-е-е
есть
пол
часа!
всего
лишь
пол
часа
Yeah,
eine
halbe
Stunde!
Nur
eine
halbe
Stunde
Твой
билет
как
будто
выстрел,
ничего
не
даст
сказать
Dein
Ticket
ist
wie
ein
Schuss,
lässt
mich
nichts
sagen
Всего
лишь
пол
часа.
затем,
взлётная
пол
часа
Nur
eine
halbe
Stunde,
dann
die
Startbahn,
eine
halbe
Stunde
Между
нами
говоря,
но
между
нами
химия
Unter
uns
gesagt,
zwischen
uns
ist
Chemie
Я
знаю,
когда
вместе,
ты
не
ты
и
я
не
я
Ich
weiß,
wenn
wir
zusammen
sind,
bist
du
nicht
du
und
ich
bin
nicht
ich
А!
не
закрывай
свои
глаза,
пускай
они
горят
Ah!
Schließe
deine
Augen
nicht,
lass
sie
brennen
Ты
мой
медленный
яд.
я
твой
электроразряд
(ты
знаешь)
Du
bist
mein
langsames
Gift,
ich
bin
deine
elektrische
Entladung
(du
weißt)
О-о!
а
все
там
что-то
ищут,
ищут,
ищут!
Oh!
Und
alle
suchen
dort
etwas,
suchen,
suchen!
О-о!
вариантов
тыщи,
тыщи,
тыщи!
Oh!
Tausende
von
Optionen,
tausende,
tausende!
Но
для
меня
всего
один,
всегда
номер
один
Aber
für
mich
gibt
es
nur
eine,
immer
Nummer
eins
О-о!
только,
не
уходи!
Oh!
Geh
nur
nicht
weg!
Ты,
ты,
ты,
ты
для
меня
важна!
Du,
du,
du,
du
bist
mir
wichtig!
Ведь
только
ты,
ты,
ты,
ты
для
меня
важна!
Denn
nur
du,
du,
du,
du
bist
mir
wichtig!
Нам
не
осты-ты-тыть
бы
в
этой
суете
Wir
sollten
in
diesem
Trubel
nicht
erkalten
Взять
забить
на
всех
и
отменить
твой
рейс!
Alles
hinschmeißen
und
deinen
Flug
stornieren!
Ведь
только
ты,
ты,
ты,
ты
для
меня
важна!
Denn
nur
du,
du,
du,
du
bist
mir
wichtig!
Ведь
только
ты,
ты,
ты,
ты
для
меня
важна!
Denn
nur
du,
du,
du,
du
bist
mir
wichtig!
Нам
не
осты-ты-тыть
бы
в
этой
суете
Wir
sollten
in
diesem
Trubel
nicht
erkalten
Взять
забить
на
всех
и
просто
улететь
куда-нибудь!
Alles
hinschmeißen
und
einfach
irgendwohin
fliegen!
О-о!
но
только
вместе!
о-о!
Oh!
Aber
nur
zusammen!
Oh!
(пока
рядом
с
тобой!)
(solange
ich
bei
dir
bin!)
Пока
рядом
с
тобой
я,
словно
добровольный
узник!
Solange
ich
bei
dir
bin,
bin
ich
wie
ein
freiwilliger
Gefangener!
Покоряюсь
тобой
я,
на
этой
самой
дикой
тусе
Ich
ergebe
mich
dir,
auf
dieser
wildesten
Party
Ухожу
с
головой
в
тебя
и
растворяюсь
в
твоём
пульсе
Ich
verliere
mich
in
dir
und
löse
mich
in
deinem
Puls
auf
И
вряд
ли
нас
уже,
когда-нибудь
отпустит
Und
es
wird
uns
wohl
kaum
jemals
loslassen
Мы,
наверное,
с
ума
сошли
совсем
Wir
sind
wahrscheinlich
völlig
verrückt
geworden
Ты
как
будто
моя
кукла
barbie,
я
твой
money
ken
Du
bist
wie
meine
Barbie-Puppe,
ich
bin
dein
Money-Ken
Но
когда
наступит
утро,
между
этих
серых
стен
Aber
wenn
der
Morgen
anbricht,
zwischen
diesen
grauen
Wänden
Среди
всех,
этих
схем.
вдруг,
останемся
ни
кем
(друг
другу)
Zwischen
all
diesen
Plänen,
werden
wir
plötzlich
zu
niemandem
(füreinander)
О-о!
а
все
там
что-то
ищут,
ищут,
ищут!
Oh!
Und
alle
suchen
dort
etwas,
suchen,
suchen!
О-о!
вариантов
тыщи,
тыщи,
тыщи!
Oh!
Tausende
von
Optionen,
tausende,
tausende!
Но
для
меня
всего
один,
всегда
номер
один
Aber
für
mich
gibt
es
nur
eine,
immer
Nummer
eins
О-о!
только,
не
уходи!
Oh!
Geh
nur
nicht
weg!
Ты,
ты,
ты,
ты
для
меня
важна!
Du,
du,
du,
du
bist
mir
wichtig!
Ведь
только
ты,
ты,
ты,
ты
для
меня
важна!
Denn
nur
du,
du,
du,
du
bist
mir
wichtig!
Нам
не
осты-ты-тыть
бы
в
этой
суете
Wir
sollten
in
diesem
Trubel
nicht
erkalten
Взять
забить
на
всех
и
отменить
твой
рейс!
Alles
hinschmeißen
und
deinen
Flug
stornieren!
Ведь
только
ты,
ты,
ты,
ты
для
меня
важна!
Denn
nur
du,
du,
du,
du
bist
mir
wichtig!
Ведь
только
ты,
ты,
ты,
ты
для
меня
важна!
Denn
nur
du,
du,
du,
du
bist
mir
wichtig!
Нам
не
осты-ты-тыть
бы
в
этой
суете
Wir
sollten
in
diesem
Trubel
nicht
erkalten
Взять
забить
на
всех
и
просто
улететь
куда-нибудь!
Alles
hinschmeißen
und
einfach
irgendwohin
fliegen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: михаил бунин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.