Глубокая радость
Tiefe Freude
Эх,
счастье
моё,
одевайся,
Ach,
mein
Glück,
zieh
dich
an,
Валим
отсюда
в
темпе
вальса.
Lass
uns
von
hier
im
Walzertempo
verschwinden.
По
ходу
меняем
рисунок
на
диско,
Im
Laufe
des
Geschehens
wechseln
wir
die
Musik
zu
Disco,
Здесь
не
далеко,
здесь
близко.
Es
ist
nicht
weit,
es
ist
nah.
Это
ничего,
что
на
улице
морозно,
Es
macht
nichts,
dass
es
draußen
frostig
ist,
Нас
спохватятся,
но
будет
поздно.
Sie
werden
uns
suchen,
aber
es
wird
zu
spät
sein.
Мы
уже
будем
за
два
квартала,
Wir
werden
schon
zwei
Blocks
weiter
sein,
Так
далеко
ты
ещё
не
летала.
So
weit
bist
du
noch
nie
geflogen.
Хлебни
из
реки
молока
малость,
Trink
ein
wenig
Milch
aus
dem
Fluss,
Пока
с
берегов
слижу
весь
кисель
я.
Während
ich
die
süße
Schicht
von
den
Ufern
lecke.
Мы
идём
в
бар
Глубокая
радость
Wir
gehen
in
die
Bar
"Tiefe
Freude"
Из
ресторана
Пустое
веселье.
Aus
dem
Restaurant
"Leere
Heiterkeit".
Мы
не
ляжем
спать
пока
не
утро,
Wir
werden
nicht
schlafen
gehen,
bis
es
Morgen
ist,
Пока
из
динамиков
алмазная
сутра.
Bis
aus
den
Lautsprechern
das
Diamant-Sutra
erklingt.
Это
ли
не
повод
для
всенощного
бдения?
Ist
das
nicht
ein
Grund
für
eine
Nachtwache?
Пусть
эта
ночь
будет
днём
возрождения!
Möge
diese
Nacht
ein
Tag
der
Wiedergeburt
sein!
Пусть
танцует
тот,
кто
гибок,
Möge
der
tanzen,
der
gelenkig
ist,
Тот,
кто
умеет
слышать
музыку
улыбок,
Der,
der
die
Musik
des
Lächelns
hören
kann,
Тот,
у
кого
за
гранью
дверь,
за
дверью
грань.
Der,
der
hinter
der
Grenze
eine
Tür
hat,
hinter
der
Tür
eine
Grenze.
И
с
нами,
как
обычно,
вся
рвань!
Und
mit
uns
ist,
wie
immer,
das
ganze
Lumpenpack!
Омойся
мёртвой
водой
– верни
младость,
Wasch
dich
mit
totem
Wasser
– gib
die
Jugend
zurück,
Пока
кручу
событий
карусель
я.
Während
ich
das
Karussell
der
Ereignisse
drehe.
Едем
в
деревню
Глубокая
радость
Wir
fahren
ins
Dorf
"Tiefe
Freude"
Из
мегаполиса
Пустое
веселье.
Aus
der
Metropole
"Leere
Heiterkeit".
Улица,
капли
света
и
лица,
Straße,
Lichtflecken
und
Gesichter,
Радость
даётся,
чтобы
ею
делиться.
Freude
wird
gegeben,
um
sie
zu
teilen.
На
фоне
неба
классические
фасады,
Vor
dem
Hintergrund
des
Himmels
klassische
Fassaden,
А
мы
попадаем
в
засаду.
Und
wir
geraten
in
einen
Hinterhalt.
Они
выбегают
из-за
церквушки,
Sie
rennen
aus
der
kleinen
Kirche
heraus,
Похоже,
за
нами
следили
веками
Es
scheint,
sie
haben
uns
seit
Jahrhunderten
beobachtet,
Все
эти
мирные
люди
с
пушками
All
diese
friedlichen
Leute
mit
Waffen,
Со
своим
святым
добром
с
кулаками.
Mit
ihrem
heiligen
Gut
mit
Fäusten.
Надо
будет
купить
побольше
сладостей,
Wir
müssen
mehr
Süßigkeiten
kaufen,
Чтоб
хватило
всем
на
новоселье.
Damit
es
für
alle
zur
Einweihungsparty
reicht.
Будем
жить
в
избушке
глубокой
радости,
Wir
werden
in
einer
Hütte
tiefer
Freude
leben,
Покинув
отель
Пустое
веселье.
Nachdem
wir
das
Hotel
"Leere
Heiterkeit"
verlassen
haben.
Так
давай
улетим
отсюда,
крошка,
Also
lass
uns
von
hier
verschwinden,
Kleine,
Заказывай
любые
ветра,
Bestell
dir
jeden
beliebigen
Wind,
Вот
в
никуда
открыто
окошко,
Hier
ist
ein
Fenster
ins
Nichts
geöffnet,
Нам
пора,
нам
пора!
Es
ist
Zeit
für
uns,
es
ist
Zeit!
Давай,
одевайся
уже
в
темпе
фокстрота,
Komm,
zieh
dich
im
Foxtrott-Tempo
an,
Пока
не
сломали
стальные
ворота.
Bevor
sie
die
Stahltore
aufbrechen.
Прощаться
не
будем,
глотни
лучше
виски,
Wir
werden
uns
nicht
verabschieden,
nimm
lieber
einen
Schluck
Whisky,
И
улетим
по-английски.
Und
wir
verschwinden
auf
englische
Art.
Рано
проснусь
и
покину
постель
я,
Ich
werde
früh
aufwachen
und
das
Bett
verlassen,
А
дыхание
останется
ровным,
Und
die
Atmung
wird
ruhig
bleiben,
Уж
если
случится
с
нами
веселье,
Wenn
uns
schon
Freude
widerfährt,
Я
хочу,
чтоб
оно
было
духовным.
Dann
möchte
ich,
dass
sie
spirituell
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: михаил башаков
Альбом
Мишель
дата релиза
01-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.