Михаил Боярский - Ланфрен-Ланфра (Из т/с "Гардемарины, вперёд!") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Михаил Боярский - Ланфрен-Ланфра (Из т/с "Гардемарины, вперёд!")




Ланфрен-Ланфра (Из т/с "Гардемарины, вперёд!")
Lanfren-Lanfra (From the TV series "Midshipmen, Go Ahead!")
В мой старый сад, ланфрен-ланфра, лети, моя голубка
Fly to my old garden, lanfren-lanfra, my dove,
Там сны висят, ланфрен-ланфра, на всех ветвях, голубка
There dreams hang, lanfren-lanfra, on every branch, my dove.
Ланфрен-ланфра, лан-тати-та, там свеж ручей, трава густа
Lanfren-lanfra, lan-ta-ti-ta, the stream is fresh, the grass is deep,
Постель из ландышей пуста, лети в мой сад, голубка
A bed of lilies waits for sleep, fly to my garden, my dove.
Мы лёгкий сон, ланфрен-ланфра, сорвём с тяжёлой ветки
We'll pluck a light dream, lanfren-lanfra, from a heavy bough,
Как сладок он, ланфрен-ланфра, такие сны так редки
How sweet it is, lanfren-lanfra, such dreams are rare somehow.
Ланфрен-ланфра, лан-тати-та, но слаще сна твои уста
Lanfren-lanfra, lan-ta-ti-ta, but sweeter than dreams, your lips I crave,
И роза падает с куста тебе на грудь, голубка
And a rose falls from the bush upon your breast, my dove.
В моём саду, ланфрен-ланфра, три соловья и ворон
In my garden, lanfren-lanfra, three nightingales and a raven dwell,
Они беду, ланфрен-ланфра, любви пророчат хором
They prophesy, lanfren-lanfra, love's misfortune, their voices swell.
Ланфрен-ланфра, лан-тати-та, свети, прощальная звезда
Lanfren-lanfra, lan-ta-ti-ta, shine, farewell star above,
Любовь последняя чиста, лети в мой сад, голубка
The last love is pure, true love, fly to my garden, my dove.





Авторы: лебедев виктор михайлович лебедев, юрий евгеньевич ряшенцев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.