Текст и перевод песни Михаил Круг - Воробьи (Live)
Воробьи (Live)
Sparrows (Live)
Под
окном
на
зеленых
ветвях
Under
the
window,
on
green
branches,
Расчирикались
ранние
пташки.
Early
birds
chirped
away.
Воробьи,
вы
ж
воры,
как
и
я,
Sparrows,
you're
thieves,
just
like
me,
И
у
вас
воровские
замашки.
And
you
have
thievish
ways.
"Чик-чирик"
- видно
твой
голосок
"Cheep-cheep"
- your
voice
is
so
clear,
Так
чуден,
что
не
садят
и
в
клетку,
So
beautiful,
they
don't
cage
you,
Потому
и
воруешь,
браток,
That's
why
you
steal,
my
brother,
С
желторотства,
как
я
с
малолетки.
Since
your
youth,
like
me
from
juvenile
detention.
Ничего
никогда
не
жалел,
I
never
regretted
anything,
До
последнего
- водка
и
бабы.
Till
the
very
end
- vodka
and
women.
А
когда
на
общак
залетел,
And
when
I
got
caught
for
the
common
fund,
Грели
плотно
весь
срок
и
не
слабо.
They
warmed
me
up
well
the
whole
term,
and
not
weakly.
Да
батя-вор
не
дождался,
ушел,
Yes,
my
thief
father
didn't
wait,
he
left,
А
я
не
знал,
я
далеко
был
где-то...
And
I
didn't
know,
I
was
far
away
somewhere...
Да
я
б
воробышком,
да
так
и
пошел
Oh,
I
would
have
flown
like
a
sparrow,
К
маме,
к
дому
да
с
ветки
на
ветку.
To
my
mother,
to
home,
from
branch
to
branch.
Кто
сидит,
кто
в
бегах
от
ментов
Some
are
locked
up,
some
on
the
run
from
the
cops,
За
границу
и
снова
в
Россию.
Abroad
and
back
to
Russia.
Босяки
топчут
пыль
городов,
The
tramps
tread
the
city
dust,
Почему?
Вы
ж
у
них
не
спросили...
Why?
You
never
asked
them...
Вы
ж
чуть
что
- при
побеге
стрелять,
You're
quick
to
shoot
during
an
escape,
Что
для
вас
человек
- раз
ворюга!
What
is
a
person
to
you
- just
a
crook!
А
я
ведь
тоже
хочу
погулять,
But
I
also
want
to
walk
free,
Жить
с
детьми
и
любимой
подругой.
Live
with
my
children
and
beloved
girlfriend.
И
поэтому
доля
моя,
And
that's
why
my
fate,
Как
у
тех
воробьев,
от
китайцев
Like
those
sparrows,
from
the
Chinese,
Воровать
да
скакать
по
ветвям,
Is
to
steal
and
hop
on
branches,
Прыгать
с
места
на
место,
скитаться.
Jumping
from
place
to
place,
wandering.
А
дома
мама
по-прежнему
ждет,
And
at
home,
mother
still
waits,
Для
нее
я
родной
и
желанный,
For
her,
I
am
dear
and
desired,
А
я
не
вижу
ее
третий
год,
But
I
haven't
seen
her
for
three
years,
А
приеду
- возьмут,
как
ни
странно.
And
if
I
come
- they'll
take
me,
strangely
enough.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.