Текст и перевод песни Михаил Круг - Маравихер (Live)
Маравихер (Live)
The Hustler (Live)
Был
вечер
так
тих
и
волны
наполнены
грустью
The
evening
was
so
quiet,
the
waves
filled
with
sorrow
Играл
где
то
вальс
и
светила
большая
луна
A
waltz
played
somewhere,
and
a
large
moon
shone
bright
А
на
берегу
где
тихо
безлюдно
и
пусто
And
on
the
shore,
where
it
was
quiet,
deserted,
and
empty
Сидела
мадам
и
скучала
в
беседке
одна
A
Madame
sat,
bored,
alone
in
the
gazebo's
light
А
наш
маравихер
красавец
фортового
вида
And
our
hustler,
a
handsome
man
of
daring
demeanor
Как
раз
в
этот
час
любовался
пребрежной
волной
Just
at
this
hour,
admired
the
coastal
wave's
might
Увидя
ее
ожерелье
кольцо
и
прикиды
Seeing
her
necklace,
ring,
and
fancy
attire,
Подумал
она
этот
вечер
пробудет
со
мной
He
thought,
"She'll
spend
this
evening
with
me,
just
right."
В
беседку
зашел
и
просил
по-французки
пардона
He
entered
the
gazebo,
asking
pardon
in
French,
Сгодилось
вору
что
в
париже
шмонал
косяки
It
came
in
handy,
the
thief's
Parisian
past
life
И
сердце
ее
колокольным
наполнилось
звоном
And
her
heart
filled
with
a
bell-like
chime's
quench,
Что
если
б
ушел
он
она
умерла
от
тоски
That
if
he
left,
she'd
die
of
sorrow
and
strife
Она
же
плыла
и
все
нюхала
белую
розу
She
drifted
away,
smelling
a
white
rose's
allure,
На
море
глядя
через
модный
гованский
ларнет
Looking
at
the
sea
through
a
fashionable
Havana
lorgnette
И
он
ей
сказал
как
поэт
сочиняющий
прозу
And
he
told
her,
like
a
poet
composing
prose
pure,
Ему
бы
в
театре
читать
за
Шекспира
сонет
He
should
be
in
a
theatre,
reciting
Shakespeare's
sonnet
Мы
свами
пойдем
до
заката
что
на
горизонте
We'll
walk
with
you
until
the
sunset
on
the
horizon's
line,
Оттуда
плывут
серебряные
облака
From
there,
silver
clouds
sail
in
the
sky's
embrace
Жемчужным
дождем
вдруг
прольется
о
шелковый
зонтик
A
pearl
rain
will
suddenly
pour
on
your
silk
umbrella
fine,
Который
сжимает
нежная
с
перстнем
рука
Which
is
held
by
your
gentle
hand
with
a
ring's
grace
И
дождик
пошел
но
им
сухо
в
беседке
под
крышей
And
the
rain
started,
but
they
were
dry
under
the
gazebo's
shield,
Вдали
пароход
загудел
как
заваленный
мент
In
the
distance,
a
steamship
hooted
like
a
drunken
cop's
yield
Она
говорила
а
он
ее
больше
не
слышал
She
spoke,
but
he
no
longer
heard,
his
fate
sealed,
Но
знал
что
зовет
на
чаек
это
клюнул
клиент
But
he
knew
she
was
calling
for
tea,
the
client
had
been
caught
in
his
trap
Зовет
и
молит
проводите
до
дома
мне
плохо
She
calls
and
pleads,
"Walk
me
home,
I
feel
unwell,"
Кружит
голова
и
ветер
холодный
не
стих
My
head
is
spinning,
and
the
cold
wind
won't
abate
its
wrath
Ахип
анахон
на
хамлежку
такая
прайдоха
Akh,
what
a
proud
woman,
ready
for
a
fling's
spell,
Но
вор
ее
пас
он
крутил
на
Твери
не
таких
But
the
thief
was
watching
her,
he'd
handled
tougher
ones
on
his
path
У
входа
в
отель
на
цырлах
швейцар
и
преслуга
At
the
hotel
entrance,
the
doorman
and
servants
stand
tall,
Ни
кто
не
видал
в
Одессе
красавцев
как
он
No
one
had
seen
such
handsome
men
in
Odessa's
sprawl
И
дамы
в
фойе
зашептали
на
шко
друг
другу
And
the
ladies
in
the
foyer
whispered
to
each
other,
enthralled,
Красивый
богатый
он
умница
просто
шермон
Handsome,
rich,
he's
a
clever
one,
a
true
charmer,
that's
all
Зашли
в
номера
и
раскладка
на
высшую
пробу
They
entered
the
rooms,
and
the
layout
was
top-notch,
Одною
рукой
он
шмонал
ее
пухлый
схидняк
With
one
hand,
he
rummaged
through
her
plump
purse's
latch
Другою
рукой
он
снимал
золотишко
ей
богу
With
the
other
hand,
he
removed
her
gold,
by
God,
such
a
catch,
Так
пальцы
играли
что
наш
паганини
слобак
His
fingers
played
like
our
Paganini,
a
true
master
of
snatch
В
окне
лунный
свет
на
кровате
медамка
преплыла
Moonlight
in
the
window,
the
Madame
lay
on
the
bed,
embraced,
В
ракитном
кусту
кузнечик
на
скрипке
играл
In
the
raspberry
bush,
a
cricket
played
its
violin
serenade
И
губы
ее
шептали
в
бреду
милый
милый
And
her
lips
whispered
in
delirium,
"Darling,
darling,"
she
said,
А
милый
уже
на
малине
понты
прошивал
But
her
darling
was
already
fencing
the
loot,
his
escape
parade
Прошел
где-то
год
и
спалили
вора
под
Ростовом
About
a
year
passed,
and
the
thief
was
caught
near
Rostov's
gate,
Наочной
ее
просили
вора
опознать
They
asked
her
to
identify
the
thief,
to
seal
his
fate
Он
думал
кранты
по
этапу
на
нары
по
новой
He
thought
it
was
over,
back
to
the
prison,
a
new
slate,
Спалили
волки
снова
мне
о
свободе
мечтать
The
cops
caught
me
again,
dreams
of
freedom
dissipate
Сидел
писарчук
и
калякал
паршивец
дознанье
The
clerk
sat
and
scribbled,
the
bastard,
taking
down
the
statement,
Она
как
вошла
так
без
чувства
прижалась
к
стене
As
she
entered,
she
collapsed
against
the
wall,
her
emotions
aflame
Он
кинулся
к
ней
поднял
на
руки
как
в
то
свидание
He
rushed
to
her,
lifted
her
in
his
arms,
as
on
that
first
date,
Легавым
сказал
расскалюсь
только
что
б
не
при
ней
He
told
the
cops,
"I'll
confess,
but
just
not
in
front
of
her,
please
wait"
Она
же
в
ответ
обняла
его
сильную
шею
She,
in
response,
embraced
his
strong
neck,
holding
him
tight,
Прижалась
к
груди
прошептала
ай
мама
шермой
Pressed
against
his
chest,
whispered,
"Oh
mama,
what
a
charmer's
plight"
Мерси
за
заботу
поймали
но
я
сожелею
Merci
for
your
care,
they
caught
you,
but
I
regret
this
sight,
Увы
господа
но
тот
вор
это
вовсе
не
он
Alas,
gentlemen,
but
that
thief
is
not
him,
I
swear,
he's
alright"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.